Contents
- Тоже или то же: слитно или раздельно. Как правильно: то же самое или тоже самое?
- Грамматика
- Правильней сказать давайТЕ на ТЫ, или давай на ТЫ?
- «Вы» и «ты»
- Речевой этикет обращения
- Английский язык
- Правописание глагола «предлагаю»: грамматика, спряжение, употребление
- «Искажённая вежливость»
- Затруднение в выборе -тся, -ться? Вопрос вам в помощь.
- «Никому» или «ни кому»?
- Пояснение к правилам
- Когда не ставится запятая перед «как»?
- Упражнение
- Откуда пошло обращение на ВЫ
- Появление «вы» на Руси
- Обращение на «вы» и на «ты»
Тоже или то же: слитно или раздельно. Как правильно: то же самое или тоже самое?
Слово « тоже » и конструкция « то же » звучат одинаково, но имеют разный смысл и пишутся по-разному
Чтобы не перепутать слитное и раздельное написание, важно понимать смысл высказывания
1. «Тоже» — соединительный союз или наречие со значением « также », «и», «равным образом». Реже употребляется как частица («Тоже мне!»). Пишется слитно:
Ты тоже приходи завтра в гости.
Тоже мне, умник выискался!
2. «То же» — указательное местоимение «то» с частицей «же». Используется как местоименное прилагательное в значении «то же самое», «уже упоминавшееся». Пишется раздельно:
Это было то же место.
Отдохнув, рабочие принялись за то же дело.
Друг приехал в то же время, что и я.
Грамматика
Действительное причастие настоящего времени предлага́ющий; прошедшего предлага́вший. Страдательное причастие настоящего времени предлага́емый. Деепричастие настоящего времени предлага́я. Деепричастия прошедшего времени предлага́в, предлага́вши.
Будущее время образуется при помощи вспомогательного глагола «быть»: «буду предлагать», «будем предлагать», «будут предлагать», и т.д., но для лучшей ясности речи в данном случае желательнее использовать совершенный вид: «предложу», «предложим», «предложат» и пр. То же касается повелительного наклонения 1-го и 3-го лиц: «предложи ; предложит». В отрицательных предложениях с повелительным наклонением предпочтительнее употреблять инфинитив: «не предлагать!», и т.п.
Правильней сказать давайТЕ на ТЫ, или давай на ТЫ?
Мне кажется, правильнее было бы «давайТЕ на “ты”». Потому что на тот момент, когда задается вопрос, вы еще не перешли эту грань, поэтому задаете своему собеседнику вопрос, как если бы вы его называли на «вы». А вдруг он откажется, тогда вы напрасно сказали ему «давай». Это я логически расписала, а вообще, конечно, все зависит от ситуации.
Ну и по аналогии – давай на вы)
Можно нейтрально – “Может, на “ты”?” Я обычно так и говорю, добавляя, что не люблю официальность. Но, если хотите употребить именно в таком виде это выражение, то лучше все таки “ДавайТЕ”, потому как вы еще не перешли на “ты” с собеседником, а только предлагаете.
Почему в конце разговора говорят «давай»?
А я считаю, что это эвфемизм слова “Бывай”, и звучит похоже. А содержательно, это начало длинной тирады типа, “Давай не пропадай!”, “Давай как-нибудь ещё увидимся!” и т.п., остаток которой и так ясен без слов.
1 5 6 · Хороший ответ
Почему девушки не отвечают на слова ПРИВЕТ , КАК ДЕЛА?
Если вопрос об общении в интернете, многих не любят за их “привет, как дела”. Потому что независимо от того, что им ответишь – беседы не последует. Человек хочет, чтобы ты его развлек, но не хочет развлекать сам.
Но я сама часто начинала беседу этими словами, можно же не дожидаясь ответа разнообразить диалог. Если у собеседника, конечно, есть время пообщаться и он вообще хочет общаться)
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/pravilnei_skazat_davaite_na_ty_ili_davai_3d4e4921/
«Вы» и «ты»
Всем известно, что на «вы» следует обращаться к старшим, а также малознакомым людям. «Ты» обычно говорят детям до 12-16 летнего возраста (в зависимости от конкретных обстоятельств) и близким знакомым. Есть, однако, несколько особых правил.
Так, давние приятели, которые в обычной, неофициальной обстановке друг с другом на «ты», не должны позволять себе этого, находясь на официальном приеме. Встретившись на улице, можно сказать: «Дима, ты Леху не видел?» Но во время официального мероприятия, на торжественном обеде или ужине, эта фраза должна звучать так: «Дмитрий Николаевич, вы не видели Алексея Петровича?» Точно так же руководящие работники в присутствии сотрудников должны обращаться друг к другу на «вы». «Тыкать» подчиненным тоже не допустимо. А уж если он к тому же старше своего начальника, — просто хамство.
Этикет обращения гласит — подчеркнутое употребление обращения «вы» в неофициальной обстановке, когда окружающие стремятся завязать теплые, дружеские отношения, выглядит так же невежливо, как бесцеремонное «тыкание».
— этикет прощания
Речевой этикет обращения
Если вам нужно обратиться к незнакомому человеку, например, в общественном месте, то лучше всего начать разговор или вопрос со слов: «простите», «будьте добры», «позвольте или разрешите обратиться». Кроме того, к незнакомым или малознакомым людям, а также вышестоящим по должности следует обращаться на «вы».
Такой этикет обращения показывает вас вежливым и воспитанным человеком, уважающим окружающих. Это касается и людей, которые вам неприятны, обращаясь к ним на «вы», сохраняется определенная дистанция между вами и этим человеком. Обращение на «ты», допускается только с родными, хорошими знакомыми и близкими людьми, однако, здесь не все так просто, поскольку может зависеть от конкретной ситуации, где вы сами принимаете то или иное решение.
В деловом мире принято обращаться к человеку, называя его звание, а также допускается употребление слов: «гражданин» и «господин». Согласно офисному этикету, обращаться к коллегам и сотрудникам нужно по имени и на вы, это касается и ваших близких друзей или родственников, которые работают вместе с вами.
В рабочее время, а тем более при окружающих необходимо поддерживать деловой этикет. Ни в коем случае нельзя фамильярничать в офисе и обращаться к человеку, используя пренебрежительное «эй, ты», это является признаком дурного тона и плохого воспитания, а также грубостью и невежеством. Если вы услышали такое обращение в свой адрес, не стоит вступать в полемику и поучать вашего коллегу, лучше всего проигнорируйте его, пусть это послужит всем остальным личным примером. Если обращающийся таким образом к вам человек не унимается и продолжает окликивать вас или начинает грубить, не стоит отвечать ему тем же, ведь это будет означать, что вы опустились до его уровня невоспитанности и хамства.
Если вы попали в уже сформированный коллектив, где обращение к коллегам на «ты» является нормой, не стоит пытаться изменять ход событий, устанавливая новые правила, поскольку вы новый человек в коллективе и это могут воспринимать, как надменность и выражение своей чрезмерной значимости.
Во многих случаях официальные отношения переходят в более дружеские, что означает постепенный переход от вежливого обращения «вы» к дружескому «ты». Существуют определенные правила, позволяющие совершить этот переход. Абсолютно во всех случаях такое предложение должно прозвучать от начальника к своему подчиненному или от старшего к младшему, но ни в коем случае не наоборот. Более сложная ситуация складывается с таким переходом между мужчиной и женщиной. Раньше считалось нормой, что о переходе с «вы» на «ты» должен предлагать мужчина, а за женщиной остается право выбора, соглашаться либо нет. В сегодняшнем эмансипированном мире, допустимо предлагать сменить формальное обращение на более приятельское, женщинам.
Вообще существует немало видов и форм этикета обращений, в зависимости от ситуации. Например, доверительные отношения, которые предусматривают обращение к группе людей такими словами «дорогие друзья» или «уважаемые коллеги». В некоторых ситуациях уместно шуточное обращение, когда позволяется употреблять ласкательно-уменьшительную форму имени или прозвище, которое не должно быть обидным и задевать чувства человека, к которому вы обращаетесь.
Также существует интимная форма обращения к человеку, с которым у вас сложились более теплые и дружеские отношения, к таким обращениям относятся: дорогой, милый или родной. Официальный стиль обращения чаще всего сопровождается словами господин или госпожа в сочетании с именем человека, к которому вы намерены обратиться.
Английский язык
В английском языке начиная с XV века практически повсеместно было принято обращение «на вы» (англ. you). В результате этого нормативные формы местоимений второго лица перестали различаться, таким образом обращение «на вы» исчезло из английского как самостоятельная форма. Исключением является архаичная либо поэтическая речь: религиозные тексты, молитвы (при обращении к Богу), стихотворения, где используется местоимение «ты», впрочем, являющееся уважительным (англ. thou). При этом в разговорной речи для обращения к группе людей, вместо местоимений второго лица во множественном числе, иногда используется словосочетание «вы все» (англ. you guys, you all), а в некоторых диалектах — архаичная форма «вы» и её сокращённые формы (англ. ye, y’all, yinz).
Правописание глагола «предлагаю»: грамматика, спряжение, употребление
Если же основного глагола, описывающего значимое действие, в предложении нет, то оно все равно подразумевается: «Предлагаю вам мою анкету специалиста с профильным образованием и 5-ти летним опытом работы». Естественно, чтобы рассмотрели и решили, брать на работу или нет.
Писать «предлогаю» совершенно неправильно, так как корень «-лог-» с той же приставкой «пре-» предполагает происхождение от слов совсем иного значения: предлог это часть речи или повод для чего-то. То и другое – имена существительные, которым вспомогательные глаголы ни к чему. Истолкование взрослым человеком со школьным аттестатом «предлогаю» как «даю повод», «пишу, употребляя предлоги», или подобное таким, есть свидетельство просто-напросто некоторого расстройства мыслительных способностей, или же хронической недостаточности таковых.
«Искажённая вежливость»
Любопытно отметить, что столь привычное нам сегодня обращение на «вы» укоренялось в русском языке, преодолевая сопротивление, исходившее иной раз от представителей самых прогрессивных кругов отечественной интеллигенции. Чтобы в этом убедиться, достаточно открыть толковый словарь В. И. Даля, составленный в середине XIX века. В нём выдающийся русский писатель и лексикограф характеризует обращение на «вы» как искажённую форму вежливости.
Более того, в одной из своих статей он высказывает критику в адрес тех педагогов, которые считают уместным и даже необходимым говорить своим ученикам «вы» вместо того, чтобы заставить их обращаться на «ты» к себе самому. Сейчас такая позиция может лишь вызывать улыбку, но полтора столетия назад она находила многочисленных сторонников.
Затруднение в выборе -тся, -ться? Вопрос вам в помощь.
Для того чтобы понять, как правильно пишутся окончания -ться и- тся достаточно задать к глаголу вопрос. Рассмотрим, как это выглядит, на конкретных примерах. Внимательно прочитайте следующие предложения:
Я сегодня собираюсь заниматься йогой.
Сегодня вечером я хочу встретиться с Оксаной.
Осторожно! Эта собака может кусаться!
Чтобы все получилось, нужно много трудиться.
Мне бы хотелось развиваться в юридическом направлении.
Что общего у всех этих предложений? В каждом из них есть глагол, оканчивающийся на –ться. Давайте зададим вопросы к этим глаголам:
Я сегодня собираюсь что делать? Заниматься йогой.
Сегодня вечером я хочу что сделать? Встретиться с Оксаной.
Осторожно! Эта собака может что делать? Кусаться!
Чтобы все получилось, нужно что делать? (Много) трудиться
Мне бы хотелось что делать? Развиваться (в юридическом направлении).
Как вы видите, в данном случае, мы можем поставить вопросы что делать? что сделать? Это вопросы так называемой неопределенной формы глагола (инфинитива).
Рассмотрим примеры других предложений:
- Они сегодня задерживаются.
- Завтра она представится своим коллегам.
- Смотри! Он приближается!
- Моя доченька развивается очень быстро, молодец!
- Пусть они хорошенько там повеселятся.
Задаем вопросы:
- Они сегодня что делают? Задерживаются.
- Завтра она что сделает? Представится (своим коллегам).
- Смотри! Он что делает? Приближается!
- Моя доченька что делает? Развивается (очень быстро).
- Пусть они хорошенько там что сделают? Повеселятся.
Это вопросы глаголов 3-го лица
Обратите внимание на то, что в них не содержится мягкого знака и в окончаниях глаголов –тся его тоже нет
«Никому» или «ни кому»?
Слово «никому» входит в число отрицательных местоимений и является одной из форм слова «никто». К этой же группе можно отнести слова «никакой», «ничто», «никогда», «нигде» и т.д.
В отрицательных местоимениях частица «ни» является приставкой, а приставка всегда пишется слитно со словом. Из этого следует, что правильный вариант написания такой:
Он никому не сказал, что собирается в отпуск.
До сих пор никому не известно, чья это собака.
Я никому не выдаю чужие секреты.
У многих возникает проблема не только со слитным написанием этого слова, но и с правописанием приставки, так как она является безударной, из-за чего некоторые пишут так: «некому». Однако в таком случае это слово будет иметь уже другое значение.
Чтобы не путаться, можно запомнить правило: если в отрицательном местоимении есть безударная приставка, это всегда приставка «ни». Если же приставка ударная, как правило, это приставка «не».
Данное местоимение в основном пишется слитно, но в некоторых случаях возможно раздельное написание. Оно имеет место только в том случае, когда «ни» — это не приставка, а предлог, использующийся для перечисления чего либо:
Мы не знаем, ни кто ему подарил эту книгу, ни кому он ее потом отдал.
Мне не сказали, ни кому сдавать отчет, ни кому задавать вопросы.
Пояснение к правилам
Желание написать «вы», «вам», «вас» с большой буквы пережиток времен, когда чинопочитание, низкопоклонство и раболепство были узаконены («каждый сверчок должен знать свой шесток»; «без бумажки ты букашка, а с бумажкой человек»). В царской России официально предписывалось при обращении от низшего по положению к высшему писать «Вы», «Вам», «Вас» и производные от них с заглавной буквы: «Нижайше прошу Ваше Превосходительство откликнуться на мою просьбу и возлагаю все мои чаяния на Вас». Обратно – наоборот, или даже в единственном числе (при обращении «вниз» через степень и более Табели о рангах, если ранг низшего не давал ему права на дворянство): «Яко титулярный советник <9-й ранг>, вы не имеете права перечить мне, коллежскому асессору <8-й ранг>»; «И ты, подлец титулярный, посмел возражать мне, статскому советнику?!! <5-й ранг>.
Советская деловая орфография предписывала обращение на «вы» в обоих направлениях, и, надо сказать, соблюдалось это правило строго, даже с преимуществом «вниз». За «тыканье» подчинённым можно было попасть и в фельетон в «Крокодиле», что было чревато как минимум понижением в должности и партийным выговором. В официальных документах «Вы», «Вам», «Вас» нужно было «писать по-большому» (тогдашнее народное выражение), что и вошло в общую привычку. Ныне в ней нет никакой необходимости, только лишнее выводить или Shift нажимать.
А стоит ли «тыкать»?
В английском языке личное местоимение 2-го лица числа не имеет: you» значит и «ты», и «вы», а чтец толкует его сообразно контексту. Пишется с малой буквы, кроме как первым в предложении. Можно написать: «M-r President, I hope you can help me» («Г-н Президент, я надеюсь <что> вы мне поможете»; «…сможете мне помочь» дословно). А можно и «M-r president, you are dirty bugger» («Г-н президент, ты паршивый <грязный> п…ор»). Во-первых, чинопочитание всё-таки выражается, но, так сказать, несколько по-царски. Во-вторых, написавшему второе предложение ничего не будет. Демократия англо-американского образца штука весьма своеобразная. Её суть хорошо выражается американскими пословицами (в переводе на русский): «Украдёшь булку – сядешь в тюрьму. Украдёшь железную дорогу – станешь сенатором»; «Ты можешь в глаза обозвать пи…расом президента, но упаси тебя бог косо взглянуть на твоего босса».
Русский менталитет иной. Не идеальный, как и всё на свете, просто другой. А менталитет, совокупный образ мыслей – важнейший фактор, определяющий строй языка. Причём существует и обратная связь: если язык душа народа, то и душа такая же, как язык.
Как следствие, строи английского и русского языков во многом различны. Какой лучше, вопрос бессмысленный. Там – Шекспир, Байрон, Хемингуэй; тут – Пушкин, Толстой, Достоевский. Но убрать из русского языка «вы», «вам» «вас» «демократизации ради», оставив только «ты», нельзя: нарушится строй языка, а нового взять негде. И это главная из причин (есть и другие, не относящиеся к ранжированию людей по каким-либо признакам), по которым русские личные местоимения должны иметь число. А рабские душонки так или иначе найдут способы заняться верноподданническим подхалимажем; человек же, внутренне свободный, останется таковым и в цепях на костре.
Когда не ставится запятая перед «как»?
1. Когда «как» используется в значении «в качестве»
Его пригласили как (в качестве) специалиста в этом вопросе. Советую как друг быть осмотрительнее.
Можно спутать со значением причины. Однако здесь оборот с «как» более тесно связан именно со сказуемым, а не с другими частями предложения
Самое важное, что конструкция может характеризовать предмет лишь с одной стороны (советовать как друг, обратиться к нему как к специалисту). Из этого следует второй пункт
2. Если оборот с «как» тесно связан со сказуемым или является им
Если «как» связан со сказуемым, то чаще всего он идёт после него. Оборот конкретизирует сказуемое. По смыслу получается приравнивание и отождествление. Как понять? Без выражения с «как» сказуемое не будет выражать необходимого смысла.
Твоё высказывание звучит как угроза. Она это восприняла как призыв к действию. Он ей как родной. Он воспринимал его как брата. Ты смотришь на меня как на идиота.
Жизнь как рай. Копирайтинг как способ заработка. Прослушивание аудиокниг как один из способов получить новые знания.
В последних трёх примерах вместо «как» можно поставить тире.
Ещё несколько примеров: принять как должное; вести себя как невменяемый; рассмотреть как исключение, квалифицировать как правонарушение; сформироваться как специалист.
3. Когда у оборота с «как» значение образа действия
Их можно заменить творительным падежом существительного или наречием. К сожалению, не всегда такие обороты можно отличить от сравнительных, поэтому всё зависит от контекста. В основном здесь уподобление какому-либо объекту природы.
Тропинка извивалась как змея (змеёй). Он боролся как лев (по-львиному). Сыпаться как град (градом).
5. Если «как» — часть составного союза
В то время как, между тем как, перед тем как, подобно тому как, по мере того как, с тех пор как, с того времени как и др.
Пунктуация здесь зависит от смысла предложения. При логическом выделении (усилении) первой части союза запятая перед «как» может ставиться.
Однако запятая не нужна в союзах «между тем как», «тогда как», «словно как» и «так как». Перед оборотом «как… так и…» знак препинания нужен только перед его второй частью.
Я не хочу спать, так как недавно проснулся. К вам есть пожелание как от простых рабочих, так и от нашего руководства.
Ещё он пишется в выражениях «не кто иной, как» и «не что иное, как».На остановке стоял не кто иной, как мой старый знакомый.
Подробнее о составных союзах напишу в отдельной статье.
6. Если оборот с союзом «как» — это устойчивое сочетание, фразеологизм
Список таких выражений довольно внушительный, поэтому приведу только часто встречающиеся.
И ещё запятая не ставится перед «как ни в чём не бывало». После вчерашнего инцидента он работал как ни в чём не бывало.
Достаточно многогранный союз, как видим. Поэтому и знак препинания может ставиться в зависимости от смысла, который вкладывает автор текста. Разберём несколько таких случаев.
Упражнение
Чего тебе надобно_ старче? (Пушкин).
Цыц_ проклятые_ как на вас погибели нет (Тургенев).
Смилуйся_ государыня рыбка (Пушкин).
Ты_ царица_ всех милее, всех румяней и белее (Пушкин).
Глупый ты бес_ куда ж ты за нами полез? (Пушкин).
Прощай_ свободная стихия! (Пушкин).
Да как же_ батюшка_ Илья Ильич_ я распоряжусь? (Гончаров)
А посмотреть в лицо ему: фу_ какая важность сияет в глазах! Я еще никогда не слышал, чтобы он сказал лишнее слово (Гоголь). Ага_ Сам признаешься, что ты глуп (Пушкин)
Чем вы_ гости_ торг ведете и куда теперь плывете? (Пушкин).
Ба_ знакомые все лица! (Грибоедов).
Здравствуй_ князь ты мой прекрасный! (Пушкин).
Ах_ ты_ мерзкое стекло ! Это врешь ты мне назло (Пушкин).
Государь ты наш_ Владимир Андреевич_ я, твоя старая нянька, решилась тебе доложить о здоровье папенькином (Пушкин).
Барин_ не прикажешь ли воротиться? (Пушкин).
Ну_ Максимыч_ ступай себе с богом (Пушкин).
Святители_ как она была одета! Платье на ней было белое, как лебедь: фу_ какое пышное! а как глянула: солнце_ ей-богу_ солнце! (Гоголь).
О_ боги_ боги_ за что вы наказываете меня? (Булгаков).
О_ не верьте этому Невскому проспекту! (Гоголь).
Ветер крутил песок, вода рябилась, холодела, и, глядя на реку, Палага шептала: «Господи_ да скорея бы, скорея бы заморозки!» (Есенин).
Неужели у вас нет хоть Погодинского издания_ генерал? Потом я вот тут написал другим шрифтом: это круглый, крупный французский шрифт, прошлого столетия… (Достоевский).
Ай-ай_ какой голос! (Гоголь).
«Где это_ ты_ зверь_ отрезал нос?» – закричала она с гневом (Гоголь).
– О_ герой! Все мы выстроились перед Тобою в шеренгу по одному для того, чтобы выразить наше восхищение Твоим смелым и совершенно бессмысленным поступком (Клюев).
«Стой_ Прасковья Осиповна! Я положу его, завернувши в тряпку, в уголок: пусть там маленечко полежит; а после его вынесу» (Гоголь).
За мной_ читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? (Булгаков).
«Ни дать ни взять, копия с «Неутешного горя», копия с тебя_ Ерофеев», – сразу подумал я про себя и сразу про себя рассмеялся (Ерофеев).
Он поставил их передо мной, раскрыл мой мешок со снадобьями и объявил, что будет пробовать на этих детях все снадобья подряд, пока не найдет нужное. Вот как был отравлен король_ дон Румата… (Стругацкие).
Как счастлив я, что уехал! Бесценный друг_ что такое сердце человеческое? Я так люблю тебя: мы были неразлучны, а теперь расстались, и я радуюсь! (Гете).
Четвертого дня прибыл я сюда_ любезный друг_ и, по обещанию, берусь за перо и пишу к тебе (Тургенев).
– Ну_ брат Грушницкий_ жаль, что промахнулся! – сказал капитан… (Лермонтов).
Откуда пошло обращение на ВЫ
Вроде бы, говоря Вы, мы выражаем своё уважение к человеку — к вышестоящим и незнакомым принято обращаться на Вы. Но почему тогда близким говорим — Ты? Неужели, мы их меньше уважаем, чем тех, чужих? Может, дело не в уважении… А в чём? Дабы понять это, давай вернёмся в прошлое. Откуда и зачем пошло это — ВЫканье?
Ведь во всех древних языках: др.греческом, латинском, др.русском – обращение было только на ТЫ, это и понятно: коли един человек, то и говорить к нему нужно в единственном числе: Ты. На Руси люди испокон веков обращались друг к другу на Ты.
Перед началом военного похода князь Святослав посылал к врагу гонца с кратким посланием — «Иду на Вы!». В древнерусском языке именительный и винительный падежи совпадали, таким образом, Святослав говорил «Иду на Вас», сознательно предупреждая о своих военных планах, что на первый взгляд противоречит здравому смыслу, однако у Святослава был свой расчёт.
Конечно же, и на Руси люди испокон веков обращались друг к другу на ты. Даже к Богу взывали – Ты. Ивану Грозному говорили Ты, и он не обижался, ибо это естественное, нормальное обращение – на Ты, общепринятое тогда: к одному человеку как к одному и обращаться.
Выканье к нам пришло относительно недавно, в петровские времена, как некая западная мода, новомодное веяние. Тогда Пётр I много западных обычаев приказным порядком в русское сознание внедрял. И ВЫканье, было одним из них.
Хотя оно могло бы нам и вовсе не привиться – осталось бы некой чужестранной диковиной, но в 1722г. от Р.Х. Пётр I ввёл в России «Табель о рангах», по которому ко всем вышестоящим (по рангу) надлежало обращаться на ВЫ, и называть их каким-нибудь «Вашим благо-ВЫсокородием».
А за нарушение этого правила полагался штраф в размере двухмесячного жалования, причём назначен оный мог как за ТЫкание вышестоящему, так и за ВЫкание нижестоящему. А если учесть, что треть этих денег полагалась доносителю, то нарушать его было… небезопасно.
Таким вот образом в России насильственно, под угрозой штрафа, ввели западное ВЫканье.
Простому человеку, понятно, ТЫкали все: «он же — мужик, а мы тут с эдаким европейским ВЫпендроном, и уважаем только тех, кто с нами в одну социальную игру играет, и кто выигрывает… в ней… у нас».
И заметь (это ВАЖНО): сначала обращение на ВЫ вводилось, чтобы подчеркнуть социальное неравенство: ТЫ к императору на ВЫ, он к тебе – на ТЫ; к вышестоящим по рангу – на ВЫ, они к тебе – на ТЫ… Т.е. , ВЫканье выражало социальный статус, положение в социальной структуре, а не уважение к человеку
Уже потом сознание адаптирует: положение -> уважение к положению -> уважение, затем они сплетаются…
, ВЫканье выражало социальный статус, положение в социальной структуре, а не уважение к человеку. Уже потом сознание адаптирует: положение -> уважение к положению -> уважение, затем они сплетаются…
И вот уже эгоистическое желание человека – чувствовать уважение окружающих, слышать к себе уважительное обращение — толкает его к тому, чтобы занимать положение, к этой «гонке по вертикали»…
Ты и вы
На наше благословенное Отечество движется атлантистская волна чуждой нам англо-саксонской культуры. Стало модным обращение ВЫ решительно ко всем возрастам.
Казалось бы невинная и даже цивилизованная примета последнего времени: полностью заменить местоимение ТЫ на ВЫ. Но у Славянах ТЫ всегда означало доверительность, выражало чувство братства, общинный, вечевой дух народа.
Мы даже к Богам обращаемся «на ты», что подчёркивает особенную интимность и расположение к единению.
До середины ХХ века в России многие совсем незнакомые люди обращались друг к другу «брат(ок)», «сестр(иц)а». Теперь же слышишь: «гражданин», «гражданка», «мужчина», «женщина».
Когда Якубович в своей «Стране дураков» обращается к дитяти «на ВЫ», этот слащавый чуждый нам этикет, как не покажется странным, работает на разрушение Наших Традиций, Нашего менталитета (в чём Запад немало преуспел). Для Запада Славянское ты — признак варварства и некультурности.
В подтверждение того, сколь задушевным является Славянское ты, исчезнувшее у англо-саксов, хочется напомнить стихотворение Пушкина.
Пустое ВЫ сердечным ТЫ Она, обмолвясь, заменила, И все счастливые мечты В душе влюблённой возбудила.Пред ней задумчиво стою; Свести очей с неё нет силы; И говорю ей: как ВЫ милы!
Не стоит расслабляться по поводу западной «культуры» и его елейного ВЫ. Сэры, мэры и пэры не ориентированы на братство ни меж собой, ни, тем более, с простым народом, от которого они ограждены «золотым занавесом». А между братьями ТЫ не есть признак отсутствия культуры, напротив, ВЫ является абсурдным.
Появление «вы» на Руси
Как уже упоминалось, раньше на славянских просторах все говорили друг другу дружеское «ты». В конце XVII века уже прослеживалось употребление иностранного «вы» в переписке Петра I, а к началу XVIII века оно стало распространенным среди высшего сословия. Простой же люд, особенно из села, упорно продолжал «тыкать».
Поначалу «вы» использовалось обоюдно и только в высших кругах. Но со временем вельможи стали требовать у подчиненных, чтобы те обращались к ним во множественном числе, сами при этом «тыкая» всем нижестоящим. Так у древнего личного местоимения появился унизительный оттенок. Его усвоили только городские жители – крестьяне во все времена говорили барину «ты», нисколько этого не стесняясь.
Изучая личную переписку знати на предмет обращений, историки-лингвисты заметили, что «вы» очень быстро прижилось среди мужчин, а вот женщины еще долго путались и употребляли оба местоимения на равных.
Популярное среди верхушки обращение официально устоялось с легкой руки Петра, войдя в учебник этикета русского языка «Приклады» (1708) и учебник хороших манер «Юности честное зерцало» (1719). Именно тогда появилась рекомендация обращаться на «вы» к родителям, но до ее повсеместного распространения было еще далеко.
Сыграл свою роль в закреплении «вы» и табель о рангах (1722), где было расписано, кому положено говорить «Ваше благородие», а кому – «Ваше высокоблагородие» и т.д. Табель должно было соблюдать под страхом штрафов и наказаний, а в любом чине всегда хватало доносчиков – поэтому все правила поведения прижились очень быстро. А начальники все так же спесиво «тыкали» подчиненным.
К 50-х годам XIX века языковой этикет пережил новую трансформацию. В Европе «вы» употреблялось по отношению практически ко всем, поэтому «сливки» Российской империи, подчеркивая передовые взгляды, начали говорить «вы» любому – родственникам, любимым, низшим по рангу коллегам и даже прислуге. Для этой эпохи характерно обязательное обращение к родителям на «вы» во всех семьях высшего света – за «ты», сказанное «папеньке», можно было схлопотать «на орехи». Эта манера закрепилась даже среди простого народа и сохранилась вплоть до середины ХХ века – многие нынешние пожилые люди говорили маме с папой «вы».
Тогда же вышло предписание говорить «вы» гимназистам, наконец-то была отменена порка и запрещены оскорбительные обзывания учеников. А вот в университетах с их панибратским отношением процветало дружеское «ты», двигавшееся и вверх, и вниз по иерархической лестнице. В наиболее бюрократических и самодурских организациях сохранялось унизительное «ты» и лебезящее «вы» (что существует, кстати, и в наше время). Правила уважительного обращения были шаткими даже к началу ХХ века, о чем свидетельствует история с рабочими Ленских приисков, объявивших в 1912 году забастовку с требованием называть их на «вы».
Обращение на «вы» и на «ты»
Вы никогда не задумывались, почему в наше время принято незнакомому, старшему или уважаемому человеку обращаться на вы? В чем логика, ведь это один человек, а не два и не три. История, на самом деле, интересная.
История обращения на вы
Нам точно известно, когда и где возникло обращение на вы. Историки утверждают, что впервые обращение на вы (во множественном числе) появилось в Римской империи, примерно в четвертом веке. Вообще в латинском языке есть и tu (ты) и vos (вы).
Но когда единая империя распалась на Западную и Восточную, появилось два императора и обращаться к ним стали во множественном числе.
Просто потому, что после реформ Диоклетиана, «офис» у обоих императоров был один, и в переписке к ним обращались во множественном числе.
Римляне — законодатели моды на «вы»
Есть еще одна версия. Император Рима олицетворял народ Рима и говорил не «Я», а «Мы», соответственно и обращаться к императору стали во множественном числе.
С обращением на вы история неоднозначная, но, какая бы версия не была правильной, ясно одно, впервые и «мыкать» и «выкать» начали в Римской империи. А далее такая манера обращения распространилась и на европейские народы Рим окружающие.
Старшие по иерархии могли к младшим обращаться на ты, а вот младшие к старшим должны были уважительно говорить «вы».
Постепенно, такая манера обращения перестала быть требованием иерархии и так же как и английское обращение «сэр» употребляется для выражения уважения к собеседнику, а не как признание его статуса в обществе.
Бытует мнение, что в «до петровские» времена в русском языке было принято обращение только на ты. Вы говорили тем, кого больше одного. Когда князь Святослав Игоревич говорит «иду на вы» он обращался не к конкретному человеку, а к народам. Хазары, Печенеги, Булгары — это ведь название племен, о конкретных властителях как бы и речи нет.
По Интернету гуляет еще и не подтвержденное ничем мнение, что на вы обращались только к врагам. Но это скорее всего просто выдумка.
Откуда пошло обращение на вы в наших краях?
Царь Петр, будучи поклонником всего «немецкого», то есть заграничного, ввел в обиход обращение на вы, причем в Табели о рангах, где четко предписывалось, как к чиновникам можно обращаться.
Именно в этом документе появились обращения вроде Ваше благородие и Ваше превосходительство.
До введения табели о рангах обращение на «вы», встречалось, но было не более чем модным увлечением аристократии перенятым у поляков.
Петя научил нас обращению на «вы»
Единственный язык, в котором на ты не обращаются ни к кому, это английский. Вы наверняка об этом знаете. Но, что интересно, обращение на ты в английском осталось в поэзии (Почитайте Шекспира в оригинале, на досуге) и при обращении к Богу. Да, в английском с богом на ты, а со всеми остальными (даже с кошкой и собакой, на вы).
Но, до определенного времени, местоимение thou или thu (ты) у англичан было как и у всех.
Что интересно, в русском языке к Богу обращаются на ты, не смотря на его триединство.
После норманнского завоевания Великобритании, англичане стали перенимать «французские манеры» и обращаться к вышестоящим на вы. Но во французком «ты» (tu) и «вы» (vous) осталось, а у англичан — нет.
На «вы» принято обращаться и в других европейских языках, но, например, в немецком или норвежском языках вежливая форма — это множественное число но третьей формы, то есть не вы, а они (Sie, De). Интересно, что в испанском для вежливости используют специальное местоимение Usted, а не Vosotros (двое и более человек).
В итальянском языке для вежливого обращения используется и третья особа единственного числа — Lei, и вторая множественного — Voi.
А вот на востоке вежливые формы обращения создаются в основном при помощи суфиксов («-сан» в японском) либо специальных слов («бхаван» в санскрите). Манеры обращения к одному человеку во множественном числе нет и в арабском языке. Не дошла до них римская мода.
Обращение на Вы с большой буквы
Обращаться на Вы (используя заглавную букву) можно только в деловой переписке или в особо торжественных случаях, например, при награждении или поздравлении. Да еще, конечно, вместе с титулом. Правильно писать Ваше Величество, причем «величество», тоже с большой буквы.
Но в современном языке мало кто заботится писать Вы с большой буквы.
Во многих европейских языках обращение на «вы» также заменяется на «ты», так же как и в русском «вы» начинают писать с маленькой буквы, даже в деловой переписке. Языки ведь меняются вместе с человечеством, и это хорошо.
Вот только не стоит ждать, что англичане вспомянет свое «ты», такого точно не случится в ближайшем будущем, некоторые вещи не меняются и это тоже хорошо.