Какой язык в нидерландах: структура, формирование

Голландский и русский

Вернее, приехали вместе с купцами, инженерами и мореплавателями, которых пригласил Петр I. И это доказывает преимущество, которое имела в экономическом и техническом развитии Голландия. Язык Страны ветряных мельниц при этом обогатился лишь одним русским словом — «дурак» (doerak).

Государственный — голландский (нидерландский), второй официальный язык — фризский. Многим кажется, что голландский язык похож на английский, но стоит вам услышать живую голландскую речь, как становится очевидно, что язык наполнен множеством своеобразных гласных и дифтонгов.

Вы знаете, какой город является столицей Нидерландов, Амстердам или Гаага? На этот счет даже у самих голландцев мнения расходятся. В «Краткой географии Нидерландов» так и сказано, что «столица страны — Амстердам, а правительство находится в Гааге». Первым движение за освобождение Нидерландов возглавил Вильгельм Оранский. Война Нидерландов за независимость закончилась только в 1648 г., когда в Мюнстере (Германия) был подписан мир с Испанией. Тогда же Нидерланды официально отделились от Германской империи. В 1813 г. на конгрессе в Вене было решено провозгласить Нидерланды королевством, включающим Бельгию, Люксембург и сами Нидерланды.

На каком языке говорят в северной части Нидерландов, в Фрисландии? Если голландский связан с немецким грамматическими структурами, то с английским наречием его роднит лексика. Можно даже сказать, что романские слова – лишь рудимент той эпохи, когда латынь была официальным языком всей Европы.

Официальный язык государства — голландский. Другой признанный язык — фризский, на нем говорят жители северной провинции Фрисландии.

Какой язык в Нидерландах догадаться не так уж трудно — конечно же это голландский. Голландский язык относится к группе германских, как и другие известные исконные наречия. Языков несколько и первым, конечно, отметим государственный язык в Нидерландах — голландский (нидерландский). Другим языком Голландии является западнофризский. Это особый нидерландский язык жестов, которым владеет до 17,5 тысяч жителей страны. Английский язык в Голландии все же получил определенное распространение.

С официальным языком мы уже разобрались – нидерландский (голландский). Королем здесь является Виллем-Александр. На 80 % этнос состоит из голландцев и фризов.

Голландский (нидерландский) — официальный язык в этой стране, на нем говорит около 90% населения. В стране очень широко используется английский, немецкий и французский языки, а голландский язык все равно близится к вымиранию, по моим наблюдениям. Но официальным все же является нидерландский язык, его еще иногда называют фламандским или голландским. Государственный язык — нидерландский, но в других странах его называют голландским.

Весной и летом Амстердам и Роттердам становятся оживленными туристическими центрами. Один из самых посещаемых амстердамских музеев это знаменитый Дом Рембрандта, который построен в XVII веке, — скоро сможет принять вдвое больше посетителей. Хороший велосипедист сможет объехать Голландию за несколько дней вдоль и поперек, благо это, пожалуй, единственная страна в Европе, где для этой цели имеются все условия. Очень распространен английский, его знает практически все население страны.

Голландский язык не очень звучный и достаточно сложный для произношения и восприятия.

Неудивительно, что официальным языком этой страны является голландский (нидерландский) язык. Он относится к германской группе языков. В голландском языке много лексики и грамматики из немецкого, английского, французского, шведского и датского языков.

Официальным языком Голландии является нидерландский. Что официальный язык здесь один, есть все же и свои диалекты.

Более 40% населения страны проживает в Амстердаме, Роттердаме, Гааге и Утрехте.

Так что турист, знающий английский, в этой стране не пропадет. Туристу, знающему немецкий язык, будет еще проще достичь понимания с голландцами.

Нидерланды (неофициальное название Голландия) — государство на северо-западе Европы. Название страны происходит от голландского Nederland — «низменная страна». Официальное название: Королевство Нидерландов (Голландия).

Официальным языком Нидерландов является нидерландский, на нём разговаривает более 90% населения страны.

Не стоит путать Нидерланды с Голландией — это совсем не синонимы. Голландия является лишь одной из нидерландских провинций, пусть и одной из самых больших.

Период средненидерландского языка достаточно неоднозначный. Те, кто имел склонность к письменному выражению своих мыслей, использовали собственный диалект.

Голландский и русский (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Не обольщайтесь: местные жители вряд ли поймут носителя «великого и могучего языка». Но, внимательно слушая местный говор, русский турист нет-нет, да и уловит знакомое слово. И это касается не только терминов судоходства или гидротехнического строительства. Такие простые и обыденные слова, как «стул», «труп», «брюки», «дуршлаг» пришли к нам из Голландии. Вернее, приехали вместе с купцами, инженерами и мореплавателями, которых пригласил Петр I. И это доказывает преимущество, которое имела в экономическом и техническом развитии Голландия. Язык Страны ветряных мельниц при этом обогатился лишь одним русским словом — «дурак» (doerak).

Языки меньшинств, региональные языки и диалекты в странах Бенилюкса

Западно-фризские диалекты

Западно-фризский язык является официальным языком голландской провинции Фрисландия ( Фрислан на западно-фризском языке). Правительство фризской провинции двуязычное. С 1996 года западный фризский язык был признан официальным языком меньшинства в Нидерландах в соответствии с Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств , хотя он был признан голландским правительством в качестве второго государственного языка ( tweede rijkstaal ) с официальным статусом во Фрисландии, с 1950-х гг.

  • Westlauwers фризский
    • Вуд Фризский
    • Глина Фризская
    • Noordhoeks
    • Zuidwesthoeks
    • Хинделуперы
    • Вестерс
    • Аастерс
    • Schiermonnikoogs

Нижнесаксонские диалекты

  • Северный нижний саксонский
    • Гронингс — Восточно-фризский
      • Коллумерпомпстеры
      • Hoogelandsters
      • Олдэмбтстеры
      • Вестерволдс
      • Veenkoloniaals
      • Stadsgronings
      • Noordenvelds (Норд-Дрентс)
  • Вестфальский
    • Westerkwartiers
    • Midden-Drents
    • Зюйд-Дрентс
    • Stellingwerfs
    • Guelderish-Overijssels
      • Уркиш
      • Салландс
      • Ахтерхэкс
    • Twents
      • Ост-Твентс
      • Vriezenveens (на самом деле это отдельный диалект из-за западно-фризских влияний)
    • Twents-Graafschaps
    • Veluws
      • Ост-Велюв
      • West-Veluws

Языки меньшинств, региональные языки и диалекты в Бенилюкс странах

Низкие франконские диалекты

  • Смешанные фризские диалекты
    • Stadsfries
    • Мидлендс
    • Amelands
    • Билдтс
  • Центральный голландский
    • Западно-фризский
      • Материковая часть западно-фризской кухни
      • Островная западно-фризская
    • Голландский
      • Kennemerlandic
      • Заанс
      • Waterlandic
      • Амстердам
      • Strand-Hollands
      • Haags
      • Роттердамс
      • Утрехт-Альбласервардс
      • Westhoeks
    • Южный Гельдериш
      • Rivierenlands
      • Liemers
      • Неймигс
    • Центральный Северный Брабантский
  • Зеландия — Западно-фламандский (включая французско-фламандский )
    • Зеландия
    • Burger-Zeeuws
    • Прибрежный Западный Фламандский
    • Континентальный западный фламандский
  • Восточно-фламандский

Континуум Рейнландского диалекта —— Низкий франконский ( голландский и лимбургский ) ——
 (1) брабантский (включая южный гелдериш , восточно-бергишский )

 (2) Лимбургский (включая большую часть Бергиша )—— Западно-центрально-германский ( центральный и рейнский франконский ) ——
 (3) Прибрежный (включая Южный Бергиш )

 (4), (5) Мозельский франконский (включая люксембургский )

 (6) Рейн-франконский

  • Клеверландс
  • Брабантский
    • Северо-западный брабантский
    • Восточно-брабантский
    • Кемпен Брабантян
    • Южный Брабантский
  • Лимбургский
    • Западно-лимбургский
    • Центральный лимбургский
    • Юго-восточный лимбургский
    • Низкий Dietsch

Центрально-франконские диалекты

  • Прибрежный
    • Керкраде диалект
    • Диалект ваал

Обратите внимание, что рипуарский язык не признан региональным языком Нидерландов.

Диалекты полностью за пределами Нидерландов

Люксембургский язык делится на мозельский люксембургский, западно-люксембургский, восточно-люксембургский, северный люксембургский и городской люксембургский. В диалектах OIL в Бенилюксе являются Валлонские (разделенный на Западный Валлония, Центральный Валлония, Восточный Валлонские и Южной Валлонские), Лоррена (включая Gaumais), Champenois и Picard (включая Tournaisis).

Какой язык в Асмтердаме: какой язык использовать туристам, английский язык и его влияние

Тут и сомневаться не приходится, какой язык в Амстердаме в ходу. Конечно, голландский. Но если турист не знаком с ним, то можно общаться и на английском, которым владеет до 70% граждан страны. Вот только русским туристам, впервые попавшим в Нидерланды, не стоит резко реагировать на некоторые фразы, сказанные на голландском. Но почему?

А вот тут даже не трудности перевода. Просто частенько простые и добрые предложения звучат как ругательство. К примеру, «доброе утро», Goeie morgen, в русской транскрипции звучит как «хгхуе морхгхе». Очень веселым будет утро, если в каком-нибудь городе России вот так кого-то поприветствовать. Совсем трудно, когда в приличном обществе произносится слово «пожалуйста» — alstjeblieft. Этот вариант лучше не переписывать в русскую транскрипцию. Ведь за такое могут и надавать.

Если спросить любого истинного голландца, то он вам скажет, что нидерландский язык — древнейший из германской группы. Часть ученых Голландии того же мнения.

Однако английский язык в Голландии также занимает свое «место под солнцем». Если быть совершенно честными и беспристрастно судить о словообразовании в нидерландском, то можно отметить близкое соседство корней обоих распространенных языков. К примеру, кто определит, откуда в русском появилось слово «галстук»? В Германии это слово — Halstuch, а вот Утрехт предлагает вариант с платком — Halsdoek. Голландский стол похож по звучанию на немецкую доску, а тарелка — на английскую.

Но голландцы не согласятся с тем, что слова пришли в их государственный язык из других групп. С пеной у рта любой гражданин Нидерландов будет утверждать, что именно их язык оказал историческое влияние на формирование других. Как и национальная обувь Голландии считается достижением нидерландским мастеров.

Что до произношения внутри страны, то между амстердамцами и жителями Зееланда, а также фламанцами существует постоянный спор о правильности говора. Однако все три группы объединяются в одну общую стаю насмешек, когда речь заходит о бельгийцах, которые значительно упростили произношение.

Английский язык в Голландии все же получил определенное распространение. Если в столице вам еще смогут ответить пару предложений на вопрос, то простой велосипедист за пределами большого города выслушает и начнет долгую речь на родном голландском. В ответ на возглас «я не понимаю нидерландского», вам кивнут головой и продолжат распространяться на том же непонятном для туриста диалекте.

С немецким обстоит дело еще хуже. Статистика считает, что ответить достойно на немецком туристу сможет лишь до 59% жителей. Французским владеет до 19%.

Интересные факты о голландском (нидерландском) языке:

• В России нидерландский обычно называют голландским (реже фламандским), но на самом деле голландский и фламандский языки – варианты нидерландского языка: по-голландски говорят на западе Нидерландов, а по-фламандски — в Бельгии. • Нидерландский язык является официальным языком Республики Суринам, государства в Южной Америке, граничащего с Республикой Гайана на западе, Бразилией на юге и Французской Гвианой на востоке. Республика Суринам получила независимость от Нидерландов 25 ноября 1975 года. • Голландский язык стал основой креольских языков (джавиндо и петджо) и языка африкаанс, возникших в эпоху европейской колонизации Африки. Большое число голландских заимствований (почти 20 % словарного состава) содержится также в индонезийском языке. Многие законы Индонезии и Малайзии до сих пор не переведены с голландского. • Используемый во Фландрии вариант нидерландского языка называется фламандским языком. Фламандским языком также иногда называют диалект голландского языка, распространенный в Бельгии. На фламандском языке говорят 59 % населения Бельгии, а на французском — только 40 %. В момент основания Королевства Бельгия в 1830 году практически все население страны говорило на голландском. В процессе галлизации (или офранцуживания) Брюсселя равновесие сместилось в сторону французского языка. Основной причиной этого процесса стала не столько близость Франции, сколько более высокий социальный престиж французского языка по сравнению с голландским и перспективы, которые открывало его изучение. В настоящее время среди жителей крупных городов в Бельгии только 16 % говорят на голландском языке. • Этимология слова «нидерландский» восходит к голландскому слову neder, имеющему один корень с английским nether и переводится с голландского как «низкая земля». • Одним из наиболее сложных звуков в фонетике голландского языка является звук , который произносится как ‘хгх’. В Голландии распространена шутка, что во время Второй мировой войны немецких шпионов распознавали по первой же фразе «доброе утро» (Goeie morgen). • Работа над первым словарем нидерландского языка была начата в XIX веке, а завершилась только в 1998 году. Словарь нидерландского языка стал самым большим в мире толковым словарем, состоящим из 40 томов, содержащих в общей сложности 44 000 страниц, заполненных мелким текстом в два столбца. • В русском есть около 1000 слов, заимствованных из нидерландского языка.

Диалекты

На практическом уровне сохраняется множество местных вариаций как в Нидерландах, так и во Фландрии . Они влияют на поворот, словарный запас и произношение. Все образует континуум без точных переходов, однако Рейн имеет более заметные нюансы.

Однако между фламандским и голландским диалектами есть различия в словарном запасе. Помимо нормированного стандартного голландского (AN), диалекты более развиты во фламандской Бельгии и очень дифференцированы. Также нет единого бельгийского произношения, но существует множество вариаций, в которых мы можем различить общие черты, но также и значительные вариации. Таким образом, при слушании говорящего из бельгийского Лимбурга и говорящего из Западной Фландрии может показаться, что они говорят на двух разных языках. Мы можем легко различить фламандский и голландский языки по их произношению — это также относится к англоязычным для австралийцев и британцев или франкоговорящих к канадцам и французам.

Карта 6 регионов голландского и нижненемецкого языков, на которых говорят в Нидерландах, а также в бельгийской и французской Фландрии.

  • Юго-Западная группа
  • нидерландский язык
  • Утрехтоис
  • Центральная группа
  • Лимбургский
  • Низкий немецкий

На территории Нидерландов и Бельгии есть шесть языковых зон. Бельгийско-голландский и бельгийский-французские границы не материализовать любой лингвистический переход (что следует использует нумерацию по отношению к карте шести языковых зон).

I. Западно-базо-франкская группа

  • A. Прибрежные группы (или фризско-франкские)
    • я. Юго-западная подгруппа
      • 1.Западный  фламандский , включая французские фламандцы и зеландские фламандцы.
      • 2.  Зеландия
    • II. нидерландский язык
      • 3. южно-голландский
      • 4.  Westhoeks
      • 7.  Кеннемерландс
      • Северный Голландский a
        • 5.  Уотерлендс и Волендамы
        • 6.  Заанс
        • 8.  Вест-Фрайз
        • 9. Фризско -голландский (см. Бильдтс , Мидслендс , Стадсфрис и Амеландс )
  • Б. Утрехтоис

    19.  Утрехт-Альбласервардс

  • С. Основная подгруппа
    • 20.  Зюид -Гельдерс и Клеверландс (в Германии)
    • 21. Северный Брабант и Северный Лимбург
    • 22.  Брабант
    • 23.  Восточно-фламандский

II. Группа Низкая Франкония восточная b

24.  Лимбургский

III. Группа нижнесаксонских c

  • A. Восточно-фризская нижнесаксонская подгруппа
    • 10.  Коллумерландс
    • 11.  Гронингуа и Норд-Дрентс
  • Б. Вестфалийская подгруппа
    • 12.  Stellingswerfs
    • 13.  Мидден-Дрентс
    • 14.  Зууд-Дреэнтс
    • 15.  Twents
    • 16.  Twents-Graafschaps
    • 17.  Гельдерс-Оверэйсселс ( Ахтерхэкс ) и Уркс говорят во Флеволанде (Флорида).
    • 18.  Велувс

Примечания
a  : Эта подгруппа включает диалекты, которые считаются голландскими, но имеют очень недавний западно-фризский субстрат .

b  : Переходная диалектная группа (нижний франкский нидерландский язык с оттенком среднефранкского языка ), лимбургский язык виден на его восточно-южном фасаде, граничащий с прибрежными франкскими трансграничными диалектами , лексика которых и средняя франкская морфология , в свою очередь, смешаны с « немецкими влияниями ». .

c  : Все эти диалекты представляют собой только западную границу обширного пространства двух подгрупп нижненемецкого языка, включая восточно-фризский нижнесаксонский и западно-фалийский, которые занимают всю северную Германию.

Замечания

  1. В провинции Фрисландия , выделенной белым цветом на карте, мы говорим на западно-фризском языке (за исключением нескольких городов, отмеченных в группе 9).
  2. Серый регион, Флеволанд (обозначенный FL на карте), не имеет четко определенной лингвистической традиции (за исключением старого острова Урк нижненемецких традиций (17), интегрированного в новый регион). Последний, существующий только с 1932 года, был доставлен в море польдерами и поэтому был колонизирован голландцами, принадлежащими к различным языковым культурам.

Производные языки

Голландский по всему миру.

На африкаанс , на котором говорят в Южной Африке и Намибии , это язык происходит от голландского, который сохраняет многие архаизмы датируемые XVI — го и XVII — го  века.

Поскольку африкаанс был сформирован поселенцами с юга Нидерландов , здесь есть очевидные связи, но африкаанс, помимо сохранения некоторых архаизмов, значительно упростил грамматику.

Другие языки, производные от голландского, в настоящее время исчезли или находятся в процессе исчезновения: Skepi и Berbice (Гайана), Petjo и Javindo (Индонезия), Negerhollands (Виргинские острова), цейлонский голландский (Шри-Ланка), голландский formosa (Тайвань) , голландский ирокез, негритянский и нижний голландский (США).

Язык в Голландии

В интернете полно запросов о том, на каком языке говорят в Голландии

Для туриста всегда важно знать, что его ожидает в стране путешествия, насколько ему будет комфортно, и могут ли возникнуть языковые трудности. Этим же вопросом задалась и я

В такой маленькой стране проживает большое количество абсолютно разных национальностей, и говорят они, конечно, на разных языках. Но какой же язык здесь главный?

Неудивительно, что официальным языком этой страны является голландский (нидерландский) язык. Он относится к германской группе языков. В голландском языке много лексики и грамматики из немецкого, английского, французского, шведского и датского языков.

Помимо официального голландского языка в Нидерландах, как и в других странах, разные регионы (провинции) имеют свои языковые особенности. В этих провинциях они обладают статусом региональных языков: нижнесаксонские диалекты, лимбургское наречение и западнофризский язык, который еще является и вторым официальным языком для нидерландской провинции Фрисляндия. На голландском также разговаривают фламандская часть Бельгии, Суринам, Нидерландские Антильские острова и Аруба.

История

Памятник нидерландскому языку в южноафриканском городе Бюргерсдорп. Установлен в 1893 году в честь борьбы за официальный статус нидерландского языка в британской Капской колонии

Нидерландский язык происходит от языка береговых франков и является прямым потомком протогерманского языка индоевропейской языковой группы. Ближайшие родственники — древнеанглийский, фризский, нижненемецкий языки.

История нидерландского языка начинается примерно в 450—500 годах, когда он отделился от франкского языка в ходе второго германского сдвига согласных. Как и другие германские языки, нидерландский прошёл в своем развитии три стадии:

  • 450(500)—1150 годы — древненидерландский язык (впервые зафиксированный в Салической правде — записи обычного права древних франков);
  • 1150—1500 годы — средненидерландский язык;
  • 1500—н. в. — современный нидерландский язык.

Процесс стандартизации нидерландского языка начался в средневековье, главным образом — по инициативе Бургундского герцогского суда в Дижоне. В это время наиболее влиятельными были диалекты Фландрии и Брабанта, которые и были взяты за основу стандартизации. В 1526 году в Антверпене на голландский язык была переведена Библия Лютера. Позднее, в 1636—1637 годах в Лейдене вышла так называемая Государственная голландская Библия, язык перевода которой основывался преимущественно на городских говорах Голландии и был понятен жителям всех нидерландских провинций.

В 1804 году профессор М. Сигенбек опубликовал правила орфографии нидерландского языка, которые были приняты как обязательные на протяжении более чем полувека.

В XX веке официальная орфография нидерландского языка была установлена Законом о письменности (нидерл. Wet schrijfwijze Nederlandsche taal), который был принят в Бельгии в 1946 году, а в Нидерландах — в 1947 году.

В 1980 году Нидерландами и Бельгией основана организация-регулятор — Нидерландский языковой союз — с целью обсуждения проблем развития и стандартизации нидерландского языка. С 15 октября 2005 проводится реформа орфографии.

Географическое распределение

Флаг Фландрии .

На нидерландском языке, на котором исторически говорят в Нидерландах, а также в бельгийской и французской Фландрии , распространились также другие части мира. В общей сложности, более 32 миллионов человек говорят на нем, считая говорящим африкаанс , голландский язык исходя из XVII — го  века , и из — за условий изоляции и местных влияний ( банту , малайский …) претерпела свои собственные эволюций (диалектное , орфографический и грамматический). Этот язык по-прежнему широко используется в Южной Африке , где он является официальным языком, а также в Намибии , где он является признанным языком.

Официальный статус

Голландский — официальный язык Королевства Нидерландов и Суринама . Он также является основным официальным языком Бельгии (60%) наряду с французским (38%) и немецким (2%). Этот язык также является официальным в Арубе , Кюрасао и Сен-Мартене , трех странах, входящих в состав Королевства Нидерландов.

Это один из двадцати четырех официальных языков Европейского Союза, а также один из официальных языков нескольких международных организаций: стран Бенилюкса , Карибского сообщества , Союза южноамериканских наций или Союза голландских языков. .

Наконец, в Африке , африкаанс , язык , полученных от голландцев, является официальным языком в Южной Африке и признанным языком в Намибии . Более семи миллионов человек говорят на африкаанс как на родном языке. В Индонезии , когда-то являвшейся колонией Нидерландов, ограниченная группа людей говорит на нем как на своем родном языке (около 10 000) или как на своем основном языке (30 000), но этот язык больше не имеет официального статуса и в основном находится на заднем плане. на английский (особенно в туристических районах).

С 1980 года официальный орган, Союз голландского языка , обеспечивает целостность и продвижение голландского языка. Он регулярно издает Woordenlijst Nederlandse taal , то есть официальный список слов на голландском языке, который в просторечии называется «Маленькая зеленая книга» ( het groene boekje ) из-за зеленого цвета обложки. Суринам также является членом этого органа с 2005 года, первоначально совместно управляемым исключительно голландскими и фламандскими учреждениями. В результате в зеленый буклет было включено много суринамских слов. Последняя версия была выпущена на15 октября 2005 г.и вызвали множество комментариев, в частности, о несоответствиях в написании разных слов одного и того же стиля (например, cao-overleg против VUT-premie , несоответствие верхнего / нижнего регистра или 24-jarige против 24 uursservice , несоответствие черточки / без дефиса). Именно по этой причине сайт onzetaal.nl (по-французски «notrelangue» ) опубликовал16 августа 2006 г.альтернативная версия этой брошюры: «Белая книга» ( Het Witte Boekje ).

Язык Нидерландов в мире

На нидерландском в мире говорят около 22 млн. человек. Нидерланды находятся в центральной части Европы, что дает хорошую основу для освоения языка жителями других европейских государств.

Месторасположение Нидерландов на карте Европы

Известно, что многие французские граждане, проживающие в своей стране, принимают язык Голландии в качестве родного языка. Разговаривают на нем без проблем и более 100 тыс. подданных Германии, которые в то же время постоянно живут в районе Нижнерейнского региона. Примечательно, что государственный язык Нидерландов числится, как один из официально признанных диалектов Бельгии.

Учащиеся школ со всей Европы, которые должны изучать не только свой собственный, но и дополнительный язык какого-либо государства Евросоюза, часто выбирают голландский. Он преподается в более чем двухстах высших учебных заведениях мира. И, несмотря на это, правительство и население Нидерландов продолжают активно популяризировать свой язык. В 1893 году ему даже был установлен памятник.

Памятник нидерландскому языку в южноафриканском городке Бюргерсдорп. Надпись гласит: “Победа голландского языка”

Рекордсмен

Тем, кто приезжает в Голландию и решает изучить язык страны, придется заранее настроиться, что над лексикой будет необходимо очень серьёзно потрудиться, ведь полный словарь нидерландского – это самый большой разговорник в мире. Его составление, с включением слов, которые местные жители употребляли с XV по XIX век, заняло 150 лет. Он содержит 2 млн. выражений и полмиллиона слов, описывающих значения.

Но, несмотря на это, проживая или находясь в стране, владеть нидерландским языком – значит внести больше ясности и легкости в повседневную жизнь. Ведь со знанием нидерландского всё будет проще – от общения с работниками магазинов и обслуживающего персонала в заведениях общепита, до просмотра телевизионных программ. Кроме того, со знанием государственного языка, получится быстрее влиться в местное общество и завести себе новых друзей.