Настоящий смысл легендарного хита «макарена»: пошлятина, которую без стыда распевали школьники 90-х

Contents

Про содержание и смысл песни – “Макарена”

И конечно же, рассказ о «макарене» не будет полным без одной важной детали. О чем же на самом деле поется в этой прекрасной, заводной песне? Ведь под неё вы не раз танцевали в своей школе, в детском саду и где-нибудь еще

Текст и перевод песни “Макарена”

Вот текст песни как он может звучать на русском языке в переводе с Испанского.

When I dance they call me Macarena Когда я танцую, меня называют Макареной.
And the boys they say que soy buena И ребята говорят, что я прелестное создание.
They all want me, they can’t have me Они все хотят меня, но не могут быть со мной,
So they all come and dance beside me Поэтому они подходят и просто танцуют рядом:
Move with me, jam with me Двигайся со мной, прижмись ко мне,
And if you’re good I’ll take you home with me И если ты хорошо себя покажешь, я возьму тебя с собой.

Da le a tu cuerpo alegria Macarena

Доставь удовольствие своему телу, Макарена,
Que tu cuerpo es pa darle alegria y cosa buena Оно для того, чтобы ты делала ему приятно.
Da le a tu cuerpo alegria Macarena Доставь удовольствие своему телу, Макарена,
Eeeeeh, Macarena — ay Эээ, Макарена! Эй!
Da le a tu cuerpo alegria Macarena Доставь удовольствие своему телу, Макарена,
Que tu cuerpo es pa darle alegria y cosa buena Оно для того, чтобы ты делала ему приятно.
Da le a tu cuerpo alegria Macarena Доставь удовольствие своему телу, Макарена,
Eeeeeh, Macarena — ay Эээ, Макарена! Эй!
(I am not trying to seduce you) (я не пытаюсь соблазнить тебя)
Ma-, Ma-, Ma-, Ma-, Ma-, Ma-, Macarena … Ма-ма-ма-ма-ма-ма-макарена…
Da le a tu cuerpo alegria Macarena Доставь удовольствие своему телу, Макарена,
Que tu cuerpo es pa darle alegria y cosa buena Оно для того, чтобы ты делала ему приятно.
Da le a tu cuerpo alegria Macarena Доставь удовольствие своему телу, Макарена,
Eeeeeh, Macarena — ay Эээ, Макарена! Эй!
Come and find me, my name is Macarena Приди и найди меня, моё имя — Макарена.
I’m always at the party ’cause I think it’s cosa buena Я всегда на вечеринках, потому что люблю веселиться.
Come join me, dance with me Ну же, присоединяйся ко мне, потанцуй со мной.
And all you fellas tag along with me И все вы, парни, — пошли со мной!
Da le a tu cuerpo alegria Macarena Доставь удовольствие своему телу, Макарена,
Que tu cuerpo es pa darle alegria y cosa buena Оно для того, чтобы ты делала ему приятно.
Da le a tu cuerpo alegria Macarena Доставь удовольствие своему телу, Макарена,
Eeeeeh, Macarena — ay Эээ, Макарена! Эй!

Клип группы «Los del Rio» с песней “Macarena”

Не думаю, что кто-то из меломанов и просто слушателей музыки когда-либо пытался перевести текст и пробовал вникнуть в смысл песни. Это бывает очень редко. А сюжет, если совсем коротко, тут не сложный, а даже – простой.

Клип очень зажигательный, и руки и ноги сами пританцовывают! Клип с титрами на русском языке, для более удобного восприятия. :))

https://youtube.com/watch?v=Msy4ape2uQ0

Return to Cultural Relevance: The Macarena Challenge

While the famous song and dance persist in the memories of many adults of all varieties, it’s popularity waned dramatically in the early 2000s. Perhaps it had something to do with being popular among parents at bar mitzvah’s but the craze had died down. That said there was some interest when fans, now adults, realized that the song did not mean quite what they had thought it did. However outside of that realization in the early 2010s, the song’s cultural relevance continued to lie dormant until the emergence of social media platforms such as TikTok and Snapchat.

The song was officially resurrected thanks, in part, to what became known as “The Macarena Challenge.” Thanks to the emergence of TikTok, and some notable celebrities who rushed to join the trend, the viral phenomenon emerged in 2019. Videos of people demonstrating their own take on the dance can be found by searching the hashtag “#macarenachallenge” on virtually any video sharing social media site (including Twitter, of course).

Despite this short lived return to viral fame, flash mobs of the dance have emerged on almost every continent from the Americas to Europe.

Breaking Records

The song was recorded in 1992, and released in 1993 as a rumba. This was the first of six versions of the song that can be associated to Los Del Rio. During its heyday, the song was played frequently at athletic games, rallies, conventions, etc. In 1996, many believe a world record for group dancing was set, when a crowd of 50,000 people did the dance in Yankee Stadium in NYC. The song also broke records by remaining in the Hot 100 chart for 62 weeks. In 1997, the song had sold 11 million copies. However the popularity of the song and it’s international acclaim would wear off during the year and would remain dormant till the “2018 Macarena Challenge” took off again. As of 2020, the song still brings Romero and Ruiz royalties in excess of six figures every year. However the song is probably not what most people think of when they think of the song. Click here read about the dance and how to do it.

Версия Los Del Mar

«Макарена»
Обложка оригинальной версии Wil Veloz
Сингл от Los del Mar
из альбома Viva Evita Macarena: The Hit Album
Выпущенный
  • 1995 г.
  • 1996 (международное)
Записано 1995 г.
Жанр
  • Латинская поп
  • танцевальная поп
Длина 3 : 49
Этикетка Lime Inc.
Автор (ы) песен
  • Рафаэль Руис Пердигонес
  • Антонио Ромеро Монге
  • SWK
Производитель (и) Лос-дель-Мар
Альтернативное покрытие
Обложки для французских и австралийских релизов

Кавер песни был исполнен Los del Mar с вокалом Уила Велоза. Впервые он был выпущен в 1995 году. В их родной Канаде эта версия была популярна на MuchMusic и в топ-40 радио в 1995 году. В 1996 году она была переиздана в новой версии с вокалом Педро Кастаньо, которая также была представлена ​​на их альбоме Viva Evita ( переименованный Macarena: заграничный хит-альбом ). В Австралии эта новая версия заняла 2-е место в чарте ARIA Singles Chart , уступив Bayside Boys переработке оригинала.

Критический прием

Британский журнал Music Week оценил песню на три из пяти, написав: «По пятам по пятам RCA , выпустившей оригинальную версию Los Del Rio, идет вторая, более сдержанная версия испанской танцевальной мелодии. Кто бы ни выиграл битву. песне суждено стать ламбадой 1996 года , которую любят и ненавидят в равной мере ».

Музыкальное видео

Для версии Los del Mar был снят музыкальный клип. В нем Педро Кастано и его домашний котик в квартире черпают идеи для танца песни, наблюдая за людьми по телевизору. К следующему куплету, больше людей танцуют снаружи под песню, к которой присоединяется и поет Кастано. Позже босс мафии и его приятели подъезжают на машине и спрашивают, могут ли они присоединиться к танцу. За исключением финального фрагмента, видео отрезает около 40 секунд от обычной песни.

Списки треков

Будет версия Велоза

Канадский CD-сингл

  1. «Макарена» (Radio Mix) — 3:49
  2. «Макарена» (Mar Fe Mix) — 5:02
  3. «Макарена» (Bola Mix) — 6:38

Немецкий CD-сингл

  1. «Макарена» (Radio Mix) — 3:15
  2. «Макарена» (Mar Fe Mix) — 5:02
  3. «Макарена» (Ibiza House Mix) — 5:56
  4. «Макарена» (Bola Remix) — 6:38
  5. «Макарена» (Клубный микс) — 5:18

Британский CD-сингл

  1. «Макарена» (Радио-версия) — 3:48
  2. «Макарена» (Mar Fe Mix) — 5:05
  3. «Макарена» (Грегорио Микс) — 7:01
  4. «Macarena» (Beat Foundation-Full Frontal Mix) — 6:21
  5. «Макарена» (Beat Foundation-Infinity Dub) — 6:46

Версия Педро Кастаньо

Франция CD-сингл

  1. «Макарена» (Radio Mix) — 3:49
  2. «Макарена» (Bola Mix) — 6:08
  3. «Macarena» (Summer Mix ’96) — 5:43
  4. «Макарена» (Mar Fe Mix) — 5:03

Картонный конверт Франция / австралийский CD-сингл

  1. «Макарена» (Radio Mix) — 3:49
  2. «Макарена» (Bola Mix) — 6:08
Диаграмма (1995–1997) Пиковая позиция
Австралия ( ARIA ) 2
Бельгия ( Ultratop 50 Wallonia) 22
Лучшие одиночные игры Канады ( RPM ) 62
Канадские танцы / городские ( RPM ) 2
Европа ( Eurochart Hot 100 ) 19
Франция ( SNEP ) 4
Исландия ( Íslenski Listinn Topp 40 ) 37
Новая Зеландия ( Записанная музыка NZ ) 22
Шотландия ( OCC ) 29
Одиночный разряд Великобритании ( OCC ) 43 год
US Billboard Hot 100 71
Продажи синглов для горячих танцев в США ( афиша ) 46

Графики на конец года

Диаграмма (1995) Позиция
Канадские танцы / городские ( RPM ) 10
Диаграмма (1996) Позиция
Австралия (ARIA) 14
Франция (SNEP) 12

Сертификаты

Область Сертификация Сертифицированные подразделения / продажи
Австралия ( ARIA ) Платина 70,000 ^
Франция ( SNEP ) Золото 250 000 *

Начало истории песни – “Макарена”

Кроме туров во всех испаноязычных странах мира Los del Río нередко выступали и на закрытых вечеринках высоких чиновников и крупных бизнесменов Испании и Латинской Америке. На одной из таких вечеринок, у венесуэльского бизнесмена, исполняла фламенко прекрасная танцовщица Диана Патрисия (Diana Patricia).

Они были так впечатлены ее красотой и мастерством, что у Антонио Ромеро спонтанно родились строки, которые он сразу же ей произнес посреди выступления:

Позже, имя слово «Магдалена», чтобы не обижать чувства верующих, то ли из-за того, что такая песня уже была у другого исполнителя, изменили на «макарену» – так назывался один из кварталов их родной Севильи. И так они написали песню, которая вошла в их альбом 93 года. Казалось бы, очередная «румба» в исполнении «Los del Rio», но эта песня постепенно становилась очень популярной не только в Испании, в Колумбии и Мексике и других испаноязычных странах.

«Макарена»: история хита

Песню сочинили испанцы из города Севилья – Антонио Ромеро Монхе и Рафаэль Руис Пердигонес. Уже в 14 лет эти парни объединились в дуэт под названием Los del Rio. Вряд ли подростки тогда догадывались, авторами какого масштабного хита им суждено стать. Они записали «Макарену» в 1992 году, но только через пару лет песня стала известна во всем мире. Чтобы композицию можно было заказывать и крутить на американском радио, ее перевели на английский язык. В 1996 году дуэт отправился в мировое турне, доходы с которого сделали молодых певцов миллионерами.

К сожалению, парням было суждено стать авторами «одной песни»: после «Макарены» они выпустили целый альбом с новыми композициями, но публика отнеслась к плоду их творчества абсолютно безразлично. Сегодня подростки из Los del Rio уже пенсионеры, они продолжают выступать на корпоративах со своей «нетленкой».

Так о чем же поется в легендарной «Макарене» и откуда пошло ее название? Изначально авторы хотели назвать композицию «Магдалина», намекая на святую Марию Магдалину, которая ступила на скользкий путь сладострастия, не в силах обуздать свои плотские желания. Однако парни благоразумно передумали, не желая задеть чувства верующих. Тогда «Магдалина» превратилась в созвучную ей «Макарену».

Перевод песни вряд ли понравится представителям старшего поколения. Она исполняется от имени девушки, пришедшей на дискотеку в поиске плотских утех и желающей изменить своему парню. Она называет своего бойфренда «Витторио». Такое имя в испанском языке является нарицательным для обозначения мужчин, которым постоянно изменяют. Девушка по имени Макарена поет о том, как любит горячих парней и хочет легких наслаждений.

Если бы школьник распевал в 90-х песню такого содержания на русском языке, то она вряд ли бы столь стремительно пошла в народ. Однако очарованные ритмом и мелодичностью хита россияне не вникали в суть перевода, и это сделало «Макарену» любимой композицией всех – от мала до велика. Она так прочно врезалась в память представителей поколения 90-х, что даже сейчас, спустя больше 20 лет, каждый из них сможет напеть незамысловатые слова на чужом языке и станцевать тот простой, но ритмичный танец.

Появление мирового хита – “Макарена”

60 недель – в «горячей сотне». Множество версий с разными комбинациями на английском и испанском, и конечно же видеоклип! Но и сам танец – кто и как его придумал сложно понять и определить, но «Макарену» танцевали все политики, спортсмены, болельщики. Постоянно обновлялись рекорды по массовости танцующих. И сто процентов, хотя бы один раз в жизни его танцевали и вы.

“Los del Rio” имеет за плечами прекрасную карьеру у себя на родине. Уже в возрасте, они внезапно стали мировыми звездами, пусть и с пометкой One Hit Wonder (ван хит вандер). One Hit Wonder – это явление в музыкальном шоу-бизнесе, когда исполнитель обретает популярность только благодаря одному из своих музыкальных хитов. Во множестве рейтингов «исполнителя одного хита» именно они занимают первое место. Но учитывая их дискографию и популярность в родной Испании, вряд ли это можно воспринимать всерьез.

Случайно созданный проект «Bayside boys» объехал с концертным туром весь земной шар. Музыканты даже пытались создавать новые треки, но дальнейшего успеха и развития проект не получил. Ни одна из их песен не сравнилась с этим хитом – “Макарена”. И что самое интересное, почему-то с «Los del Rio» они даже ни разу не встретились.

История группы Los del Río

История этих героев началась в Испании, в далеком шестьдесят втором году, когда два 14-летних друга из Севильи – Рафаэль Руис (Rafael Ruiz Pedrigones) и Антонио Ромеро (Antonio Romero Monge) вместе, выступили на местном радио. Это выступление талантливых ребят заметил Антонио Пульпон (Antonio Pulpon) – один из самых влиятельных менеджеров среди музыки стиля «фламенко». Он подписал с ними первый профессиональный контракт, благодаря которому, парни и стали выступать – сначала на всех ярмарках Андалусии, позже на фестивалях по всей Испании. Они даже попали на единственный в то время испанский телеканал в программу «Первые аплодисменты». Примерно так и началась карьера дуэта под названием Лос дель Рио («Los del Río»).

Их карьера, по меркам Испании, была достаточно яркой. На протяжении трех десятилетий они регулярно выступали на крупных фестивалях, праздниках. Были частыми гостями на телевидении. Выпускали новые альбомы и сотрудничали с самыми большими испанскими звездами, вроде Монсеррат Кабалье (Монсерра́т Кабалье́) и Хулио Иглесиас (Ху́лио Хосе́ Игле́сиас де ла Куэ́ва).

Are we missing something?

Though the song was released over two decades ago, there seems to be nonstop news coming regarding cover songs, flash mobs, kids doing “The Macarena dance”, or really just their own “interpretation” of the dance. If you know of a flash mob or cover version of the song that we are unaware of, please feel free to reach out to us here or on social media and we will add the content or correction necessary.

If you’d like to have a video of you, your child, your dog, a friend, or even an alien that’s crash landed doing the Macarena we’d love to feature the video on our site and social media channels!

In order for us to feature your video or cover version of the Macarena on the site, you must have either full ownership of the video or written permission to disseminate. As a general rule, we will not post any content that is either needlessly provocative or borders on inappropriate for younger audiences. Other than that, there are no rules!

Finally, in case it need be said, we have no official affiliation with Los Del Río or the song writers Rafael Ruiz Perdigones and Antonio Romero Mong. We are simply fans of the song and dance and want to ensure the song’s lasting legacy is well safeguarded.

Прочие ремиксы, каверы и пародии

Джей-5

Исполнитель регги и дэнсхолла Джей-5 выпустил альбом «The Dancehall Macarena» на лейбле VP Records в 2015 году с песней «Dancehall Macarena», оптимистичной смесью танцевальных движений, вдохновленной заразительной классикой 90-х.

Сингл «Dancehall Macarena» — это первый официальный ямайский танец в стиле дэнсхолл . и набрал более 1,6 миллиона просмотров на YouTube .

Успех «Dancehall Macarena» вдохновил на создание популярной реггетонной версии в 2016 году «Dancehall Macarena Remix» колумбийского реггетониста с японским участием Jay-5.

MC Rage пародия

MC Rage выпустили сингл «Fuck Macarena» в ноябре 1996 года. Это хардкорная техно- пародия на «Macarena» Лос-дель-Рио, которая высмеивает тексты оригинальной версии, как и танцоры в музыкальном видео. MC Rage поет вульгарные издевательские тексты как взрыв против огромного успеха «Macarena». Он занял седьмую позицию в голландском Top 40 27 декабря 1996 года и восьмую позицию в голландском Mega Top 100 25 января 1997 года. На песню есть музыкальное видео с участием габбер- рейверов, танцующих хаккен .

Версия GrooveGrass Boyz

В 1997 году GrooveGrass Boyz записали версию «Macarena» в стиле кантри с переписанными текстами. Это исполнение достигло 70 места в чартах Hot Country Songs и 7 места в Bubbling Under Hot 100 . Эта версия была выпущена на Imprint Records и продана тиражом более 80 000 копий.

Физическая пародия на голографический принцип

На конференции Strings 1998 по теории струн в Санта-Барбаре , вскоре после публикации статьи Эдварда Виттена «Anti De Sitter Space And Holography» , Джеффри А. Харви сочинил пародийную песню «The Maldecena » о голографическом принципе .

Похвалы

Год Издатель Награда Классифицировать
2000 г. VH1 «100 величайших танцевальных песен» 84
2002 г. VH1 «Величайшее чудо одного хита всех времен» 1
2005 г. Блендер «500 величайших песен с тех пор, как вы родились» 198
2009 г. Рекламный щит «Латинские песни за все время» 1
2012 г. Рекламный щит «100 лучших за все время» 7
2014 г. Катящийся камень «20 величайших песен лета: 1990-е» 3
2017 г. Рекламный щит «100 величайших летних песен всех времен» 27
2017 г. BuzzFeed «101 величайшая танцевальная песня 90-х» 49
2017 г. Вставить «60 лучших классических танцев на танцполе» 60
2018 г. ThoughtCo «100 лучших песен 1990-х» 2
2019 г. Инсайдер «100 лучших песен 90-х» *
2019 г. Инсайдер «57 лучших синглов всех времен» *
2019 г. Укладчик «Лучшие поп-песни 90-х» 2
2020 г. Cleveland.com «Best Billboard Hot 100 № 1 песня 1990-х» 134

(*) указывает, что список неупорядочен.

Признание Los del Rio с песней “Макарена”

К 95 году, под «макарену» уже двигался весь латиноамериканский мир на дискотеках, улицах и в клубах. Губернатор Пуэрто-Рико использовал песню в качестве неофициального гимна своей предвыборной кампании! Благодаря чему, все американцы, которые бывали по туристическим круизам на острове, распространили песню и в штатах, особенно в тех местах, где проживает много латиноамериканцев.

Как например, во Флориде, где все радиостанции были буквально завалены заказами «Макарены». Там в Майями, на радио «Power 96», работал ди-джей Джонни Крайт. Хоть испанская народная музыка совсем не была форматом этой станции, тем более в песне небыло ни единого слова на английском, Джонни все-таки осмелился поставить тайком «макарену» в эфир.

Такой шаг не пришелся по душе программному директору, но сама песня ему понравилась. Да и отрицать популярность было сложно. Поэтому он дал Джонни два дня чтобы придумать ремикс на «макарену» на английском языке. Тогда Джонни попросил сделать ремикс двух своих друзей из студии «Bay 8». Те привлекли к записи вокалистку, а назвали тот проект «Bayside boys».

Они показали демо-версию выпускающему «Los del Rio» лейблу BMG. Те, даже не дожидаясь «чистовика», решили выпустить. Так на свет и появилась версия «макарены», которая уже разорвет не просто весь латиноамериканский мир, а наверно, всю планету. Рекордной на тот момент – 14 недель на первой строчке главного мирового чарта «Billboard».

Макарена (испанская версия)

Побалуй свое тело, МакаренаОно для того, чтобы ты радовала егоПобалуй свое тело, МакаренаЭэээ, Макарена! Ага!  

У Макарены есть парень, которого зовут …Которого все называют по фамилии — ВиториноИ юноша дал клятву верностиВ присутствии двух друзей. Ага!

Побалуй свое тело, Макарена …  

Макарена, Макарена, МакаренаТебе нравится проводить лето в Марбелье?Макарена, Макарена, МакаренаТебе нравятся измены по-партизански? Ага! 

Побалуй свое тело, Макарена …  

Макарена грезит о Эль Корте Инглес*И покупает самые модные вещиОна хотела бы жить в Нью-ЙоркеИ заполучить нового парня. Ага!  

Побалуй свое тело, Макарена …

У Макарены есть парень, которого зовут

Побалуй свое тело, Макарена …

* «Эль Корте Инглес» — испанская сеть магазинов «Английский модный двор». В белорусском контексте можно заменить, например, на «Акрополис».

***

«Макарена» была записана по-испански андалусской группой Los del Río в 1992 году. Припев был придуман, когда дуэт увидел танец венесуэльской танцовщицы и один из его участников стал спонтанно напевать строчки в ритм танца, называя танцовщицу «Магдалена» (отсылка к Марии Магдалине, которая намекает на страстность человека, которого так называют).

Первоначальная версия 1992 была записана как румба, затем были записаны нью-фламенко-ремикс, англоязычный ремикс с женским вокалом и ряд других версий, в том числе рождественская, каверы других групп. Песня заняла седьмое место в списке хитов всех времен Billboard’s All Time Top 100, номер один в списке «чудес одного хита» VH1.

P.S. А если не любите поп-музыку, попробуйте отличный рок-кавер Лео Моракиоли:

«Макарена Рождество»

Критический прием

Панъевропейский журнал Music & Media написал: «Когда вы подумали, что это всего лишь версия их всемирного успеха с добавлением пары звенящих колокольчиков, этот сезонный сингл превращается в веселую смесь Joy To The World , Jingle Bells и Silent Night. . Для всех, кто ищет незамысловатое Рождество ».

Диаграмма (1996–1997) Пиковая позиция
Австралия ( ARIA ) 5
Бельгийский танец ( Ultratop ) 19
Дания ( IFPI ) 11
Финляндия ( Suomen virallinen lista ) 12
Франция ( SNEP ) 34
Германия ( Официальные немецкие чарты ) 84
Нидерланды ( Single Top 100 ) 31 год
Норвегия ( VG-lista ) 16
Испания ( AFYVE ) 1
Швеция ( Sverigetopplistan ) 40
Тайвань ( IFPI ) 10
US Billboard Hot 100 57 год