Гимн российской империи

Новый старый гимн

В 2000 году было решено вернуться к мелодии Александрова. Сыграла роль и ностальгия по СССР, особенно обострившаяся после кризиса 1998-го, после разгула терроризма на Кавказе и по всей стране…

Но в новых словах Михалкова никакой советской идеологии не было. Да-да, Сергей Владимирович снова оказался нашим главным гимнописцем, наследником Жуковского. У Михалкова и в 2000-м было несколько вариантов, в одном из них отчётливее звучал православный мотив:

Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой! Предками данная мудрость народная! Родина, славься! Господь над тобой!

В конце концов, Господа в гимне решили не поминать.

Гимн Александрова и Михалкова одобрили и депутаты, и президент. Думаю, эта мелодия надолго останется нашей гражданской молитвой. Александрову удалось включить музыкальный «подъемный кран»: слушаешь – и хочется встать. Хотя бы приподняться.

5 Гимн Канады

  • Год утверждения: 1980
  • Авторы слов: Адольф-Базиль Рутье, Роберт Стэнли Уир
  • Композитор: Каликса Лавалле

Впервые канадский гимн был исполнен 24 июня 1880 года в Квебеке оркестром под управлением Жозефа Везина. Тогда он представлял собой песню на французском языке, которая называлась «Песня нации». Оригинальная версия песни была написана двумя жителями Квебека: К. Лавалле (музыка) и А-Б. Рутье (слова). В 1908 году учитель и юрист из Монреаля Р. Уир написал для песни оригинальный текст на английском языке, который не является переводом французского оригинала. С тех пор текст английского варианта изменялся неоднократно, в то время как французский вариант продолжает исполняться в неизменном виде. Де-факто песня стала гимном страны в 1939 году, однако официальный статус гимна получила лишь 1 июля 1980 года во время празднования Канадского национального праздника. До этого времени официальным гимном считался британский гимн «God Save the Queen».

1 Гимн Германии

https://youtube.com/watch?v=eNf2gR3Vmu0

  • Год утверждения: 1952
  • Автор слов: Генрих Гоффманн фон Фаллерслебен
  • Композитор: Йозеф Гайдн

Гимн Германии представляет собой музыку Йозефа Гайдна в сочетании со стихами Генриха Гоффманна фон Фаллерслебена. Изначально мелодия Гайдна, сочинённая ещё в 1797 году, называлась «Песнь кайзера» (Kaiserlied) и посвящалась австрийскому императору Францу II (гимн Австро-Венгрии). Гоффманн написал стихи «Германия превыше всего» в 1841 году. В 1952 году третий куплет «Песни немцев» (исполнялся без слов), был принят в качестве национального гимна ФРГ. В образовавшейся параллельно ГДР гимном стала песня «Возрождённая из руин» Ханса Эйслера на стихи Иоганнеса Бехера. После объединения двух германских государств третий куплет «Песни немцев» стал официальным гимном объединённой Германии.

Нравится

Комментарии:

Исторические гимны

До того, как в 1816 году « Молитва русских » (рус. Моли́тва ру́сских , тр. « Молитва русских» ) была выбрана в качестве государственного гимна Императорской России, в честь страны и царей использовались различные церковные гимны и военные марши. Композиции , используемые включают » Гром победы Rumble! » (Русский: Гром победы, раздавайся! , Тр. Grom Победы, razdavaysya! ) И «Как славен наш Господь» (русский: Коль славен , . Тр Славен KOL» ). «Молитва русских» была принята около 1816 года и использовала слова Василия Жуковского на музыку британского гимна « Боже, храни короля ». На гимн России также повлияли гимны Франции и Нидерландов, а также британская патриотическая песня « Rule, Britannia! ».

В 1833 году Жуковский попросили набор лирики к музыкальной композиции князем Алексеем Львов под названием «Русский народ Молитва», более известный как « Боже , царя храни! (Русский»: ! Боже, Царя храни , . Тр Боже, Царя храни! ). Она была хорошо воспринята Николаем I , который выбрал эту песню в качестве следующего гимна Императорской России. Песня напоминала гимн, а ее музыкальный стиль напоминал другие гимны европейских монархов. «Боже, царя храни!» впервые была исполнена 8 декабря 1833 года в Большом театре в Москве . Позже по приказу Николая I. Гимн был исполнен в Зимнем дворце в день Рождества Христова. Публичное пение гимна началось в оперных театрах в 1834 году, но до 1837 года оно не было широко известно в Российской империи.

Боже, царя храни! использовался до Февральской революции , когда была свергнута русская монархия. После свержения, в марте 1917 года, » Рабочая Марсельеза » (русский язык: Рабо́чая Марселье́за , тр. Рабочая Марсельеза ), модификация Петра Лаврова французского гимна » Марсельеза «, использовалась в качестве неофициального гимна Временным правительством России. . Модификации, которые Лавров внес в «Марсельезу», включали изменение метра с 2/2 на 4/4 и гармонизацию музыки, чтобы она звучала более русски. Его использовали на правительственных заседаниях, церемониях встречи дипломатов и государственных похоронах.

После того, как большевики свергли временное правительство в Октябрьской революции 1917 года , новым гимном был принят гимн международного революционного социализма «L’Internationale» (обычно известный как « The Internationale » на английском языке). Лирику написал Эжен Поттье , а Пьер Дегейтер написал музыку в 1871 году в честь создания Второго Социалистического Интернационала ; В 1902 году Аркадий Яковлевич Коц перевел лирику Поттье на русский язык. Котс также изменил грамматическое время песни, чтобы придать ей более решительный характер. Первое массовое использование песни было на похоронах жертв Февральской революции в Петрограде. Ленин также хотел, чтобы «Интернационал» играл чаще, потому что он был более социалистическим и его нельзя было спутать с французским гимном; другие люди в новом советском правительстве считали «Марсельезу» слишком буржуазной. «Интернационал» использовался в качестве государственного гимна Советской России с 1918 года, принят вновь созданным Союзом Советских Социалистических Республик в 1922 году и использовался до 1944 года.

Гром Победы, раздавайся…

Эта песнь Осипа Козловского на стихи Гаврилы Державина впервые прозвучала на потемкинском празднике, когда екатерининская Россия отмечала взятие Измаила и убедительные победы над османами…

В простых стихах замечательного гимна Державин красочно выразил официальную правду «золотого века», психологическую подоплеку деятельности великих творцов того времени, среди которых особенное место немеркнущего в веках гения занимает А.В. Суворов – главный герой Измаильского штурма, который, однако, отсутствовал на празднике:

Мы ликуем славы звуки, Чтоб враги могли узреть, Что свои готовы руки В край вселенной мы простреть. Зри, премудрая царица! Зри, великая жена! Что Твой взгляд, Твоя десница − Наш закон, душа одна.

Песня врезалась в сердца. Текст многократно переделывали, добавляя сюжеты о новых победах, о новых битвах. Главное – о противостоянии с Наполеоном. «Гром Победы» не считался официальным гимном. Не всегда эта песнь звучала при появлении монарха. И все-таки нередко исполнялась во время церемоний.

Гаврила Державин

3 Гимн ЮАР

  • Год утверждения: 1997
  • Авторы слов: Енох Сонтонга, Корнелис Якобус Лангенховен
  • Композиторы: Енох Сонтонга, Мартинус Лоуренс де Вильерс

C 1957 по 1994 год гимном ЮАР была песня Die Stem van Suid-Afrika, написанная в 1918 году К. Я. Лангенховеном и положенная на музыку в 1921 году преподобным М. Л. де Вильерсом. Этот гимн чёрное население ассоциировало с режимом апартеида, и с приходом к власти Африканского национального конгресса многие стали выступать против употребления этого гимна. На Олимпиаде в Барселоне (1992) команда ЮАР выступала под олимпийским флагом, а в качестве гимна использовалась «Ода к радости» Людвига ван Бетховена. После 1994 года в употребление наряду с Die Stem van Suid-Afrika вошёл неофициальный гимн АНК Nkosi Sikelel’ iAfrika (также служащий гимном Замбии и Танзании), а в 1997 году была принята нынешняя «гибридная» версия: первые два куплета взяты из Nkosi Sikelel’ iAfrika (первый куплет — на коса и зулу, второй — на сесото), третий — первый куплет Die Stem на африкаанс, четвёртый — по-английски.

4 Гимн Великобритании

  • Год утверждения: 1745
  • Автор слов: Генри Кэри
  • Композитор: Генри Кэри

Гимн известен со времён правления короля Георга II, есть записи об исполнении этой мелодии в театрах с 1745 года. В настоящее время (в царствование Елизаветы II) наиболее известна феминизированная версия гимна; в периоды царствования монарха мужского пола слово «Королева» (Queen) заменяется на «Король» (King), также заменяются соответствующие личные местоимения. Не существует единой официальной версии гимна, он ни разу не подтверждался официально королевской прокламацией или актом британского парламента, то есть формально существует лишь традиция (гимн «де-факто»).

6 Гимн Румынии

  • Год утверждения: 1989
  • Автор слов: Андрей Мурешану
  • Композитор: Георге Ученэску

«Deşteaptă-te, române!» («Пробудись, румын!») — гимн Румынии с 1989 года и гимн Молдавии в 1917-1918 и 1991—1994 годах. Стихи национального гимна Румынии принадлежит Андрею Мурешану (1816—1863), поэту романтического направления, журналисту, переводчику, трибуну эпохи Революции 1848. Название «Пробудись, румын!» имеет как социальный, так и национальный уровень; социальный, потому что накладывает постоянное состояние обеспечивающее переход к новому миру; национальный, потому что присоединяет это пробуждение исторической традиции. Гимн содержит возвышенное «сейчас или никогда», существующее в других национальных гимнах, от «Пайона» с которым греки воевали в Марафоне и Саламине до «Марсельезы» французской революции.

9 Гимн Украины

  • Год утверждения: 2003
  • Автор слов: Павел Чубинский
  • Композитор: Михаил Вербицкий

Композиция «Ще не вмерла Україна» («Ещё не умерла Украина») в редакции, утверждённой 6 марта 2003 года Верховной радой Украины, является государственным гимном Украины. Осенью 1862 года украинский этнограф, фольклорист и поэт Павел Чубинский написал стихотворение «Ще не вмерла України, ні слава, ні воля…», которому в будущем суждено было стать национальным, а затем и государственным гимном Украинского государства. Впервые стихотворение Чубинского было опубликовано во львовском журнале «Мета» («Цель»), № 4 за 1863 год. Когда в Советском Союзе было решено создавать отдельные гимны для каждой из республик в его составе, «Ще не вмерла України» очевидно не могла быть рассмотрена в качестве гимна Украинской ССР. Текст гимна УССР, который использовался вплоть до восстановления независимости страны в 1991 году, написал известный украинский поэт Павло Тычина.

«Боже, Царя храни!»

В 1740 году английский композитор Генри Керн сочинил национальный гимн «Боже, храни короля!» Он впечатлил современников, и свои гимны, основанные на той же мелодии, появились и у других европейских стран.

После войны 1812 года было создано несколько песен, исполнявшихся на мотив английского гимна. Например, поэт и учёный Александр Востоков сделал вольный перевод стихов гимна Соединённого Королевства на русский язык. В 1815 году Василий Жуковский опубликовал стихотворение «Молитва русского народа». Оно было положено на музыку Генри Керна.

Впервые гимн прозвучал в Царскосельском лицее в 1816 году, а спустя два года — на публичном экзамене в петербургской гимназии.

Николай I серьёзно относился к государственной атрибутике и решил, что российский гимн заслуживает своей мелодии, а не заимствованной. Приближённым императора был композитор Алексей Фёдорович Львов — учитель царских дочерей. Он же писал музыку для домашнего оркестра, музыкантами которого были император и несколько его близких.

Алексей Львов. (Wikimedia Commons)

Именно Львову Николай I поручил создание гимна. В качестве текста использовалась уже написанная «Молитва…», подогнанная под новую музыку.

Ходили слухи, что кроме Львова гимн писали ещё два композитора, одним из которых был Михаил Иванович Глинка. Но последний позже опровергал эти разговоры.

В ноябре 1833 года в Певческой капелле музыканты впервые исполнили новый гимн. После повторного исполнения Николай I принял решение утвердить его. 11 декабря 1833-го гимн «Боже, Царя храни!» в первый раз исполнили для публики в московском Большом театре. Очевидцы вспоминали, какое воздействие произвело на публику исполнение гимна. Его слушали в полной тишине, и многие прослезились. Затем зрители стали приветствовать исполнение национального гимна криками «Ура!» Затем «Боже, Царя храни!» исполнили ещё несколько раз.

25 декабря гимн был использован во время внутреннего парада в Зимнем дворце. В этот день праздновалась очередная годовщина победы над Наполеоном.

В последний день 1833 года вышел приказ, по которому на парадах должен был звучать гимн, сочинённый Львовым. В 1834-м он прозвучал при открытии Александрийского столпа. В 1835-м во время военных маневров в Калише гимн исполнили 20 тыс. человек.

Император наградил своего композитора. Львов получил звание флигель-адъютанта, табакерку с бриллиантами, а спустя два года — должность директора Певческой капеллы. Также Львов и Жуковский удостоились чести украсить свои гербы словами «Боже, Царя храни!»

Композитор оставил рассказ, как «Боже, Царя храни!» исполняли в домашней обстановке члены семьи Николая I. Однажды Львова пригласили в покои императрицы Александры Фёдоровны, где находились её дочери, цесаревич и двое приближённых. В какой-то момент императрица предложила всем вместе спеть гимн. Император услышал его, когда подходил к комнате, и не смог сдержать слез.

Николай I. (Wikimedia Commons)

Гимн звучал во время торжественных выходов императорской фамилии. Например, в начале апреля 1896 года Николай II и его двор отправились в Москву. В поездке их сопровождали императорские регалии. Их вывезли из дворца торжественной процессией из шести карет и под звуки гимна поместили в императорский поезд.

Гимн исполняли во время визитов членов императорской семьи в другие страны и города России. Он звучал в афинском порту Пирей, когда в 1890 году туда прибыл цесаревич Николай Александрович. Спустя десятилетия гимн звучал во время вступления императора во Львов, занятый русской армией в ходе Первой мировой войны.

К исполнению гимна относились серьёзно. Слушать его нужно было стоя. Например, известен анонимный донос на председателя окружного суда Рязани Коробьина. Доносчик сообщает, что Коробьин остался сидеть, когда за ужином исполняли «Боже, Царя храни!» В костёлах Царства Польского оппозиционеры демонстративно не вставали с места под музыку гимна.

Неофициальный гимн «Коль славен наш Господь в Сионе…» не вышел из употребления. Он звучал во время церковных процессий и похорон высокопоставленных лиц. Композитор А. Пиорковский даже написал на его мотив коронационный марш. Впрочем, этот марш был отвергнутым заведующим Придворным музыкантским хором К. К. Штакельбергом.

Коронация Николая II. (Wikimedia Commons)

История создания гимна России

Государственный гимн появился в России в XIX в. После войны с Наполеоном в 1815 г. поэт В. А. Жуков­ский написал стихотворение «Молитва русских». Оно было посвящено императору Александру I и начина­лось словами «Боже, Царя храни». Стихотворение бы­ло переложено на музыку английского гимна. Так сти­хотворение русского поэта под звуки английской музы­ки положило начало российскому гимну.

Императора Николая I беспокоило, что гимн стра­ны исполняется под иностранную музыку.

Он хотел укрепить значение государственных символов и в 1833 г. поручил талантливому музыканту Алексею Фёдоровичу Львову написать новую музыку для госу­дарственного гимна.

11 декабря 1833 г. состоялось первое исполнение нацио­нального гимна в Большом театре в Москве. Его слушали стоя. Впечатление было неописуемое. В газетах появились самые восторженные отзывы.

Вновь сочинённую музыку было приказано играть на парадах, смотрах, торжественных приёмах, во вре­мя праздников.

Так окончательно сложился государст­венный гимн Российской империи.

В феврале 1917 г. в России произошла революция. Император Николай II отрёкся от престола. На улицах российских городов зазвучали революционные песни, и самой популярной из них стала «Марсельеза». В России для неё написали свой текст. Главными слова­ми в этой песне были: «Отречёмся от старого мира, от­ряхнём его прах с наших ног».

Другой популярной мелодией революционной Рос­сии стал «Интернационал» — международный гимн революционеров.

После того как большевики захва­тили власть, они в 1918 г. сделали его гимном России, а затем — Союза Советских Социалистических Респуб­лик (СССР). «Интернационал» был гимном СССР до 1944 г. Материал с сайта http://wikiwhat.ru

В 1941 г. началась Великая Отечественная война. Она стала поистине народной.

Нужен был новый на­циональный гимн. В новогоднюю ночь 1944 г. по радио впервые прозвучал гимн на музыку А. В. Александрова, на слова С. В. Михалкова и Г. А. Эль-Регистана. Гимн прославлял Отечество, призывая к сплочению народов СССР и вдохновляя на победу над врагом.

В начале 1990-х гг. СССР прекратил своё существова­ние, образовалась Российская Федерация. Новому госу­дарству потребовался новый гимн. Некоторое время Го­сударственным гимном России считалась «Патриотиче­ская песня» Михаила Ивановича Глинки, написанная ещё в 1834 г.

В 2000 г. музыка гимна, созданная в годы Великой Отечественной войны, вновь зазвучала как гимн Рос­сийской Федерации.

Картинки (фото, рисунки)

А. В. Александров. Автор музыки гимна России

В. А. Жуковский

А. Ф. Львов

2 Гимн Франции

https://youtube.com/watch?v=XmhpP7rl64g

  • Год утверждения: 1795
  • Автор слов: Клод Жозеф Руже де Лиль
  • Композитор: Клод Жозеф Руже де Лиль

«Марсельеза» — гимн Французской Республики, создан в годы Великой французской революции. Изначально Марсельеза называлась «Военный марш Рейнской армии». Марш был написан в ночь на 25 апреля 1792 года военным инженером Клодом Жозефом Руже де Лилем, спустя несколько дней после объявления революционной Францией войны «королю Богемии и Венгрии». После событий 1848 года, когда революционная волна прокатилась по всей Европе, «Марсельеза», олицетворяя борьбу с тиранией и стремление к свободе, становится песней революционеров всего мира. Она звучит на полях сражений и во время Парижской коммуны в 1871 году. 17 июля 1941 года была запрещена немецкой оккупационной администрацией Северной Франции, однако продолжала оставаться гимном правительства Виши. Русский текст на эту музыку под названием «Рабочая Марсельеза», не являющийся переводом с французского, написан П. Л. Лавровым в 1875 году. «Рабочая Марсельеза» в течение некоторого времени после Февральской революции 1917 года использовалась в качестве гимна России наряду с «Интернационалом».

Современное усыновление

Исполнение Гимна Российской Федерации Президентского оркестра и хора Кремля на инаугурации в президента Дмитрия Медведева в Кремле 7 мая 2008 года Seen здесь тогда премьер — министр Владимир Путин .

Дебаты гимна усилились в октябре 2000 года , когда преемник Ельцина Владимир Путин , отметил , что российские спортсмены не были слов , чтобы петь для гимна во время медальных церемоний в самых летней Олимпийских играх 2000 года

Путин обратил внимание общественности на этот вопрос и поставил его на рассмотрение Государственного совета. CNN также сообщил, что члены футбольного клуба « Спартак Москва » жаловались, что бессловесный гимн «повлиял на их моральный дух и производительность»

Двумя годами ранее, во время чемпионата мира 1998 года , члены российской сборной отметили, что бессловесный гимн не вдохновил на «великие патриотические усилия».

На ноябрьском заседании Совета Федерации Путин заявил, что установление государственной символики (гимна, флага и герба ) должно быть приоритетной задачей для страны. Путин настаивал на выборе бывшего советского гимна в качестве нового гимна России, но настоятельно рекомендовал написать новые тексты. Он не сказал, сколько старых советских текстов следует сохранить для нового гимна. 4 декабря Путин внес на рассмотрение в Думу законопроект «О Государственном гимне Российской Федерации». Дума проголосовала 381-51-1 за принятие музыки Александрова в качестве национального гимна 8 декабря 2000 г. После голосования, комитет был сформирован и поставлен задачей изучения текстов для национального гимна. Получив более 6000 рукописей из всех слоев российского общества, комитет выбрал слова Михалкова для гимна.

Перед официальным утверждением текста песни Кремль выпустил часть гимна, в которой упоминались флаг и герб:

Инструментальное исполнительство русского национального гимна в 2010 в Москве Парада Победы в Москве «s Красной площади , блистательный с 21 пушечным салютом

Вышеупомянутые строки были исключены из окончательной версии текста. После того , как законопроект был одобрен Советом Федерации 20 декабря «О Гимне Российской Федерации» был от президента Путина 25 декабря, официально делая музыку Александрова национальный гимн России. Через два дня закон был опубликован в официальной правительственной газете « Российская газета» . Новый гимн впервые прозвучал 30 декабря во время церемонии в Большом Кремлевском дворце в Москве, на которой тексты Михалкова были официально включены в государственный гимн.

Не все согласились с принятием нового гимна. Ельцин утверждал, что Путину не следовало менять гимн просто для того, чтобы «слепо следовать настроениям народа». Ельцин также чувствовал, что восстановление советского гимна было частью шага, направленного на отказ от посткоммунистических реформ, которые произошли после обретения Россией независимости и распада Советского Союза . Это была одна из немногих публичных критических замечаний Ельцина в адрес Путина.

Либеральная политическая партия » Яблоко» заявила, что повторное принятие советского гимна «углубило раскол в российском обществе». Гимн СССР был поддержан Коммунистической партией и самим Путиным. Другие национальные символы, используемые Россией в 1990 году, бело-сине-красный флаг и герб с двуглавым орлом, также получили официальное одобрение Путина в декабре, что положило конец дебатам о национальных символах. После того, как все символы были приняты, Путин сказал по телевидению, что этот шаг был необходим, чтобы исцелить прошлое России и соединить период Советского Союза с историей России. Он также заявил, что, хотя движение России к демократии не будет остановлено, отказ от советской эпохи лишил бы жизни их матерей и отцов смысла. Русским людям потребовалось время, чтобы ознакомиться с текстами гимна; спортсмены могли подпевать гимну только во время церемонии награждения на зимних Олимпийских играх 2002 года .

Отречёмся от старого мира…

И гимном республики стала «Рабочая Марсельеза» на стихи Петра Лаврова. Музыку Руже де Лилля переработал для гимна выдающийся русский композитор Александр Глазунов. Текст звучал, пожалуй, слишком революционно для буржуазной России:

Отречёмся от старого мира, Отряхнём его прах с наших ног! Нам враждебны златые кумиры, Ненавистен нам царский чертог. Мы пойдём к нашим страждущим братьям, Мы к голодному люду пойдём, С ним пошлём мы злодеям проклятья — На борьбу мы его поведём. Вставай, поднимайся, рабочий народ! Вставай на врага, люд голодный! Раздайся, клич мести народной! Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд! Богачи-кулаки жадной сворой Расхищают тяжёлый твой труд. Твоим потом жиреют обжоры, Твой последний кусок они рвут. Голодай, чтоб они пировали, Голодай, чтоб в игре биржевой Они совесть и честь продавали, Чтоб глумились они над тобой.

Впрочем, тогда всё было временным – и правительство, и гимн. Правые мечтали о более нейтральном гимне – скажем, о переработанной песне «Эй, ухнем!». Большевики настаивали на «Интернационале». Предполагалось, что все вопросы разрешит Учредительное собрание.